Перевод и русская грамматика. Ильина Т.В - 9 стр.

UptoLike

Рубрика: 

9
Надо различать лексическое значение и лексикографическую (сло-
варную) дефиницию (определение). Лексикографическое определение
у́же по своей семантике лексического значения: в словарях может не реги-
стрироваться «целевое» назначение явления, составляющее сущностную
часть обыденного понятия; часто не фиксируются содержательные конно-
тации и др.
Стилистическое значение отражает чувственную, ценностную и изо-
бразительно-выразительную квалификацию
реальной действительности,
которая закрепляется в семантике слова в виде эмоционального, оценочного
и экспрессивного компонентов значения.
Эмоциональная коннотация связана с выражением чувств, волевых
побуждений, чувственных или интеллектуальных сравненийотношения к
действительности: домишко, кляча, прехорошенький.
Оценочная коннотация, устанавливающая ценность или значение ко-
го-либо / чего-либо, и эмоциональная, связываемая с чувствами, не состав
-
ляют обособленных компонентов в значении слова. Положительная оценка
передаётся через положительную эмоцию: похвалу, ласку, восторг, одобре-
ние и др.; отрицательная связана с отрицательными эмоциями: осуждением,
неприятием, неодобрением и др.: дочурка (уменьш.-ласк.), блюдолиз (не-
одобр., презр.).
Экспрессивностьизобразительность и выразительность мироотра-
жения, образность представления знаний и чувств человека. Изобразитель-
ность
передаётся внутренней формой словаспособом мотивации значе-
ния данного слова: мяукать, пустобрёх, заоблачный.
Упражнения
1. В составе понятия выделяется содержательная сторона (соотне-
сённость с реальной действительностью) и формальная (общекатегори-
альная). Определите, что объединяет и что отличает выделенные слова с
точки зрения содержательных и формальных понятий (предметность,
процессуальность, признак, одушевлённость, неодушевлённость,
вид и
т. п.). Установите различия между понятиями и значениями в русском, а
затем в английском (немецком, французском) языках.
Шестиэтажный каменный дом. Хлопотать по дому. Царствующий дом
Романовых. Белый дом в Вашингтоне. Дом отдыха. Дом книги. Пушкин-
ский дом в Санкт-Петербурге. Сумасшедший дом. Весь дом сбежался на
крик. Она весь
дом ведёт.
Белая берёза. Белое вино. Белый офицер. Белая раса. Белый день. Бе-
лые ночи.
Всегда ест с аппетитом. Ржавчина ест железо. Дым ест глаза. Жена
ест его с утора до ночи. Он ест глазами начальство.
Ребёнок начинает уже говорить. Он говорит по-английски. Оратор
говорит уже два часа. Она
говорит в своём письме, что скоро приедет. Это
      Надо различать лексическое значение и лексикографическую (сло-
варную) дефиницию (определение). Лексикографическое определение
у́же по своей семантике лексического значения: в словарях может не реги-
стрироваться «целевое» назначение явления, составляющее сущностную
часть обыденного понятия; часто не фиксируются содержательные конно-
тации и др.
      Стилистическое значение отражает чувственную, ценностную и изо-
бразительно-выразительную квалификацию реальной действительности,
которая закрепляется в семантике слова в виде эмоционального, оценочного
и экспрессивного компонентов значения.
      Эмоциональная коннотация связана с выражением чувств, волевых
побуждений, чувственных или интеллектуальных сравнений – отношения к
действительности: домишко, кляча, прехорошенький.
      Оценочная коннотация, устанавливающая ценность или значение ко-
го-либо / чего-либо, и эмоциональная, связываемая с чувствами, не состав-
ляют обособленных компонентов в значении слова. Положительная оценка
передаётся через положительную эмоцию: похвалу, ласку, восторг, одобре-
ние и др.; отрицательная связана с отрицательными эмоциями: осуждением,
неприятием, неодобрением и др.: дочурка (уменьш.-ласк.), блюдолиз (не-
одобр., презр.).
      Экспрессивность – изобразительность и выразительность мироотра-
жения, образность представления знаний и чувств человека. Изобразитель-
ность передаётся внутренней формой слова – способом мотивации значе-
ния данного слова: мяукать, пустобрёх, заоблачный.

                                  Упражнения
       1. В составе понятия выделяется содержательная сторона (соотне-
сённость с реальной действительностью) и формальная (общекатегори-
альная). Определите, что объединяет и что отличает выделенные слова с
точки зрения содержательных и формальных понятий (предметность,
процессуальность, признак, одушевлённость, неодушевлённость, вид и
т. п.). Установите различия между понятиями и значениями в русском, а
затем в английском (немецком, французском) языках.
       Шестиэтажный каменный дом. Хлопотать по дому. Царствующий дом
Романовых. Белый дом в Вашингтоне. Дом отдыха. Дом книги. Пушкин-
ский дом в Санкт-Петербурге. Сумасшедший дом. Весь дом сбежался на
крик. Она весь дом ведёт.
       Белая берёза. Белое вино. Белый офицер. Белая раса. Белый день. Бе-
лые ночи.
       Всегда ест с аппетитом. Ржавчина ест железо. Дым ест глаза. Жена
ест его с утора до ночи. Он ест глазами начальство.
       Ребёнок начинает уже говорить. Он говорит по-английски. Оратор
говорит уже два часа. Она говорит в своём письме, что скоро приедет. Это
                                    9