Составители:
Рубрика:
24
Ihr Bruder ist Schüler. — Ее брат школьник.
Unsere Oma ist schon Rentnerin. — Наша бабушка — пенсионерка.
Er ist Sozialist. — Он социалист.
5) часто перед существительными, обозначающими различные вещества, в том
числе продукты питания, металлы, минералы и т. д.: Wir trinken Milch jeden
Morgen, aber Brot esse ich wenig. — Каждое утро мы пьем молоко, но хлеба я
ем мало.
Gold ist Edelmetall. — Золото — благородный металл.
Unsere Heimat ist reich an Erdöl und Gas. — Наша родина богата нефтью и
газом.
Tonerde ist der Rohstoff für Aluminuimproduktion. — Глинозем — сырье для
производства алюминия.
6) перед абстрактными существительными, то есть выражающими отвлеченные
понятия:
Mit Begeisterung hat das Publikum diese Aufführung aufgenommen. — Публика с
восторгом встретила этот спектакль.
7) если перед именем существительным стоит имя собственное в родительном
падеже (Genitiv):
Puschkins Werke sind in viele Sprachen übersetzt. — Произведения Пушкина
переведены на многие языки.
8) перед географическими названиями (материков, стран, городов) среднего
рода, если перед ними нет определения-прилагательного:
Asien ist der größte Erdteil. — Азия — самая большая часть света.
Paris ist die Hauptstadt Frankreichs. — Париж — столица Франции.
9) перед именами собственными, если перед ними нет определения-
прилагательного:
Goethe und Schiller sind Klassiker der Weltliteratur. — Гёте и Шиллер —
классики мировой литературы.
10) перед существительными, обозначающими время года, время суток,
названия дней недели, — если они не имеют определений и являются в
предложении именной частью сказуемого:
Es ist Winter. — Зима. Es ist Abend. — Вечер. Morgen ist Montag. — Завтра
понедельник.
11) в обращениях и приветствиях:
Verehrte Damen und Herren! — Уважаемые дамы и господа!
Guten Morgen! — Доброе утро!
12) в заглавиях книг и статей, в вывесках и объявлениях:
Schillers Drama "Kabale und Liebe" kann man in vielen Theatern sehen. — Драму
Шиллера «Коварство и любовь» можно увидеть во многих театрах.
Lebensmittel — Продукты.
Post — Почта.
Dresdener Gemäldegalerie — Дрезденская картинная галерея.
Ausverkauf — Распродажа.
Ihr Bruder ist Schüler. — Ее брат школьник. Unsere Oma ist schon Rentnerin. — Наша бабушка — пенсионерка. Er ist Sozialist. — Он социалист. 5) часто перед существительными, обозначающими различные вещества, в том числе продукты питания, металлы, минералы и т. д.: Wir trinken Milch jeden Morgen, aber Brot esse ich wenig. — Каждое утро мы пьем молоко, но хлеба я ем мало. Gold ist Edelmetall. — Золото — благородный металл. Unsere Heimat ist reich an Erdöl und Gas. — Наша родина богата нефтью и газом. Tonerde ist der Rohstoff für Aluminuimproduktion. — Глинозем — сырье для производства алюминия. 6) перед абстрактными существительными, то есть выражающими отвлеченные понятия: Mit Begeisterung hat das Publikum diese Aufführung aufgenommen. — Публика с восторгом встретила этот спектакль. 7) если перед именем существительным стоит имя собственное в родительном падеже (Genitiv): Puschkins Werke sind in viele Sprachen übersetzt. — Произведения Пушкина переведены на многие языки. 8) перед географическими названиями (материков, стран, городов) среднего рода, если перед ними нет определения-прилагательного: Asien ist der größte Erdteil. — Азия — самая большая часть света. Paris ist die Hauptstadt Frankreichs. — Париж — столица Франции. 9) перед именами собственными, если перед ними нет определения- прилагательного: Goethe und Schiller sind Klassiker der Weltliteratur. — Гёте и Шиллер — классики мировой литературы. 10) перед существительными, обозначающими время года, время суток, названия дней недели, — если они не имеют определений и являются в предложении именной частью сказуемого: Es ist Winter. — Зима. Es ist Abend. — Вечер. Morgen ist Montag. — Завтра понедельник. 11) в обращениях и приветствиях: Verehrte Damen und Herren! — Уважаемые дамы и господа! Guten Morgen! — Доброе утро! 12) в заглавиях книг и статей, в вывесках и объявлениях: Schillers Drama "Kabale und Liebe" kann man in vielen Theatern sehen. — Драму Шиллера «Коварство и любовь» можно увидеть во многих театрах. Lebensmittel — Продукты. Post — Почта. Dresdener Gemäldegalerie — Дрезденская картинная галерея. Ausverkauf — Распродажа. 24
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- …
- следующая ›
- последняя »