Business-Deutsch. Кажанова З.Н - 32 стр.

UptoLike

die Kante угол
die Facette фасетка
die Bestellungsannahme подтверждение заказа
der Widerruf опровержение
auf Lager на складе
entgegenkommen (a,o) идти на встречу
abnehmen (a,o) покупать
das Verständnis понимание
entschädigen компенсировать, возмещать
ÜBUNGEN
Übung 1. Übersetzen Sie die Wörter und Wortgruppen ins Deutsche.
Шапка письма, адрес получателя, изменить почтовый индекс, иметь товары на складе, отказ от за-
каза, пойти навстречу покупателю, просим понять наше поведение.
Übung 2. Bilden Sie Sätze mit den vorstehenden Wörtern und Wortgruppen.
Übung 3. Setzen Sie das richtige Wort ein.
1. Leider müssen wir die Bestellung … . 2. Von dieser Sorte haben wir noch genug ... . 3. Unseren Kunden
wollen wir ... , weil er regelmäßig große Mengen ... . 4. Bitte, haben Sie ... für unser Verhalten. 5. Hoffentlich
können wir recht bald durch eine neue ... entschädigen. 6. Wir danken Ihnen für Ihr ... .
7. Entsprechend ihrer Mustersendung ... wir folgende Waren.
Übung 4. Übersetzen Sie ins Russische.
1. Der Briefkopf besteht aus dem Namen und der Anschrift der Firma, gegebenenfalls mit dem Firmen-
oder Warenzeichen. 2. Die Bestandteile des deutschen Geschäftsbriefes sind die folgenden: Briefkopf;
Anschrift des Empfängers; Bezugszeichen und Datum; Betreffzeile; Anrede; Brieftext; Schlußformel; Anlage.
3. Die Postanschrift besteht aus Straße und Hausnummer sowie der Ortsangabe mit Postleitzahl. 4.
Bezugszeichen sind die Diktatzeichen des Geschäftspartners und das Datum seines Schreibens sowie die
eigenen Diktatzeichen. 5. Die Anschrift besteht aus dem Namen und der Postanschrift des Empfängers. Bei
Einzelpersonen setzt man Herrn, Frau oder Fräulein vor den Namen.
DIALOG 1: UNSERE FIRMA IST AUF EXPORT VON PERSONALCOMPUTERN SPEZIALISIERT
M.: – Müller
P.: – Petrow
M.: Guten Tag! Ich möchte Herrn Petrow sprechen.
P.: Das bin ich. Guten Tag, Herr...
M.: Müller, Vertreter der deutschen Firma «Ask» aus Köln.
P.: Freut mich, Sie kennenzulernen. Bitte nehmen Sie Platz. Womit kann ich Ihnen dienen?
M.: Ich kenne Ihre Firma als Importfirma, Herr Petrow. Unser Unternehmen ist auf den Export von
Personalcomputern spezialisiert. Unsere Firma besteht schon seit 80 Jahren und hat viele Kunden. Wir können
Computer neuester Typen anbieten. Mich interessieren Perspektiven unserer Geschäftsbeziehungen.
P.: Wir sind am Ausbau gegenseitig vorteilhafter Geschäftsbeziehungen interessiert. Sie wissen wohl, wir
haben eine große Nacnfrage nach Computern in unserem Land, und Ihr Angebot wäre vielleicht annehmbar.
Können Sie uns Ihre Prospekte und Kataloge zur Verfügung stellen?
M.: Ja, sicher. Hier sind unsere Kataloge für dieses Jahr. Ich hoffe, wir können mit Ihrer Firma ins
Geschäft kommen.
P.: Das hoffe ich auch. Wir werden Ihre Unterlagen studieren und Stellung dazu nehmen.
Vokabeln zum Dialog 1
der Export (e)s, e вывоз
der Import (e), e ввоз
der Personalcomputer (PC),-s персональный компьютер