Business-Deutsch. Кажанова З.Н - 6 стр.

UptoLike

Vorrangige Bedeutung haben; Zölle abbauen; den Abbau der Handelshemmnisse anstreben; dem Wandel
unterliegen (die Bedürfnisse); in die Zwangslage geraten; Bedürfnisse erforschen; den Markt ausweiten; neue
Absatzmöglichkeiten erschließen; neue Verwendungszwecke entdecken; auf mehreren Gebieten tätig sein;
Investitionsgüter vermieten; langlebige Verbrauchsgüter absetzen.
Übung 4. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen ins Deutsche.
Иметь первостепенное значение; снижать таможенные пошлины; стремиться к снижению торговых
барьеров; быть подверженным изменениям (потребности); попасть в стесненное положение; изучать
потребности; расширять рынок; изыскивать новые возможности для сбыта; открывать новые возможно-
сти использования; действовать в нескольких областях; сдавать основные средства производства в
аренду; сбывать потребительские товары длительного пользования.
Übung 5. Ergänzen Sie die folgenden Sätze. Verwenden Sie die Wortgruppen der Übung 3.
1. Es ist leicht einzusehen, daß… – Нетрудно понять, что
2. Es ist bereits jetzt abzusehen, daß… – Уже сейчас можно предвидеть (предсказать, что)…
3. Es ist nicht zu übersehen, daß… – Нельзя не заметить, что
4. Dies ist der Grund dafür, daß… – Это является причиной того, что
Übung 6. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen bzw. Sätze ins Russische. Beachten Sie die
fettgedruckten Substantive.
Abbau der Zöle; Ausbau des Eisenbahnnetzes; Einbau einer Klausel in den Vertrag; Anbau von Mais.
Mit dem Abbau der Lagerstätte soll Anfang nächsten Jahres begonnen werden. Auf diese Weise werden in
Auf- und Ausbau befindliche Industrien vor ausländischer Konkurrenz geschützt. Der Weizenanbau nimmt
ständing zu.
Übung 7. Übersetzen Sie die folgenden Substantive.
Die Versorgungslage (bei Kupfer); die Benzinsparmaßnahmen; das Rohstoffpreisniveau; die
Ölimportzunahme; die Stahlexportpreise; der Umweltschutz; die Vorratskäufe; die Preisliste – der Listenpreis.
Übung 8. Übersetzen Sie die folgenden Wortgruppen ins Russische.
I. Die geringeren Importe; die vermehrten Ausgaben; die steigenden Kosten; die anziehenden
Inflationsraten; die rückläufige Erdölförderung; die sinkende Abhängigkeit von Öl; die immer größer werdende
Verknappung der Vorräte; die zunehmende Benutzung von Erdölleitungen; die geschrumpfte Erdölgewinnung;
eine sinkende Tendenz.
II. Das erhoffte Nordseeöl; die augenblickliche Verknappung an Öl; die energieintensive Zementindustrie;
ein abbauwürdiges Kupfervorkommen; rohstoffintensive Produkte; der weltweite Tendenzwechsel;
korrekturbedürftige Wechselkursparitäten; der ortsübliche Preis; ein zweischneidiger Erfolg; die konjunkturelle
Überhitzung; das mexikanische Exportöl; die gesetzlichen Bestimmungen – die gesetzmäßige
Überproduktionskrise.
TEXT II
Übung 1. Übersetzen Sie den Text mündlich.
DIE MONOPOLISTISCHE MARKETINGKONZEPTION
Die verhältnismäßig junge Geschichte des Marketings läßt drei Entwicklungsstufen erkennen. Die erste
Entwicklungsstufe beschränkte sich zunächst noch auf eine neue Linie in den Absatzmethoden, speziell auf
eine aktivere Verkaufspolitik. Dabei ging es hauptsächlich um das Koordinieren aller beim Verkauf einer Ware
zu beachtenden Faktoren.
Die zweite Entwicklungsstufe des Marketings stellte bereits die «bewußte Schaffung von Märkten», sowie
die «Bedürfnisweckung» in den Vordergrund. Damit sollte der Absatzmarkt nicht mehr wie früher Endstation,
sondern Ausgangspunkt sämtlichen unternehmerischen Planens und Handelns werden.
Die Manipulation des Marktes und der Konsumenten als Hauptanliegen dieser Marketing-Variante
mündete schließlich in die gegenwärtig dominierende dritte Entwicklungsstufe ein, bei der sämtliche
betriebliche Teilbereiche – von der Forschung bis zur Finalproduktion – mit den Erfordernissen einer
langfristigen Marktstrategie in Übereinstimmung gebracht werden. Der Kern dieser aktuellen Marketing-
Konzeption besteht in dem Versuch, die Widersprüche im Zusammenspiel von Angebot und Nachfrage