ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
45
дит, видит, побеждает ; он пришел , посмотрел вокруг , присмотрелся,
увидел , посмотрел поближе… ). Возможно и движение назад: он пришел и
победил после того , как увидел . Возможно и движение вперед: Он пришел .
Он победит после того , как увидит. Дискурсивное время, таким образом ,
в отличие от реального , обладает свойством обратимости.
Реальное время – непрерывный континуум , впрочем, прерывистость
( фазы , стадии) вносится в него объектами. В реальности мы наблюдаем
природное диалектическое единство континуальности / дискретности ; не-
прерывности / прерывистости . Перцептуальное и дискурсивное время также
обладают свойством прерывистости : в нем также есть фазы , эпизоды, со-
бытия. Можно привести примеры дискурсивных маркеров прерывистости :
во-первых, во-вторых; сначала, потом, снова, еще раз, фазовые глаголы
(начинать, продолжать, заканчивать… ). Одно и то же действие может
быть представлено в дискурсе как непрерывное и как прерывистое: I was
reading this book yesterday evening. First I read the first chapter and went to
the kitchen to have a cup of coffee. Then I started reading the second chapter.
In a couple of minutes the phone rang. I stopped reading for a while. I had an-
other cup of coffee while I was speaking with Jane. Then I continued reading...
Представление действия как единого , либо как состоящего из фаз зависит
от коммуникативной задачи дискурса.
Хотя время реальное , с одной стороны, и время перцептивное и дис-
курсивное, с другой, различаются по ряду параметров , для всех них необ-
ходимо наличие некоторой точки отсчета, по отношению к которой следу-
ет выяснить, что «раньше», что «позже» и что «одновременно». Эту точку
называют точкой соотнесения, точкой референции (reference point). Ею
может быть точка СЕЙЧАС , то есть момент речи , либо точка соотнесения
в плане повествования: ТОГДА (точка ретроспекции), либо ПОТОМ (точка
антиципации). У .Булл, американский лингвист, исследовавший время в 50
языках, выделяет еще и точку антиципации в ретроспекции (соответст-
вующую плану «будущее в прошедшем» в английском ). В рамках СФЕ,
фрагмента или целого текста все предикации ориентируются на заданную
точку отсчета: ДО ЭТОГО , ПОСЛЕ ЭТОГО , ОДНОВРЕМЕННО С ЭТИМ : He entered
the room. All the beds had been done already. He was watching the clean blan-
kets, cushions and towels he would be able to use the following morning.
Ряд исследователей выделяет два коммуникативных плана в дискур -
се , два различных способа интерпретации реального времени в языковой
картине мира. Собственно, теорию дискурса отсчитывают от концепции
Э.Бенвениста, разделившего план истории и план речи (plan du
discours/plan de l'histoire). Аналогичное деление у Х .Вайнриха : обговари-
ваемый и рассказываемый миры (besprochene und erzä hlte Welt).
З.Я .Тураева также выделяет план непосредственного общения и план сю -
жета (в художественном тексте ); устный и письменный модусы дискурса.
План непосредственного общения есть система естественного языка (уст-
ного дискурса), план сюжета принадлежит вторичной знаковой системе
45 ди т , в и ди т , п обеж дает ; он п ри шел , п осмот рел в округ, п ри смот рел ся, ув и дел , п осмот рел п обл и ж е… ). В озм ож н о и дв и ж е н и е н азад: он п ри шел и п обеди л п осл ет ого, как ув и дел . В озм ож н о и дв и ж е н и е в пе р е д: О н п ри шел . О н п обеди т п осл ет ого, как ув и ди т . Ди ск ур си в н ое в р е м я, так и м обр азом , в отли чи е от р е альн ого, обладае т св ойств ом обрат и мост и . Ре альн ое в р е м я – н е пр е р ыв н ыйк он ти н уум , в пр оче м , пр е р ыв и стость (ф азы, стади и ) в н оси тся в н е го объ е к там и . В р е альн ости м ы н аблю дае м пр и р одн ое ди але к ти че ск ое е ди н ств о к он ти н уальн ости /ди ск р е тн ости ; н е - пр е р ыв н ости /пр е р ыв и стости . П е р це птуальн ое и ди ск ур си в н ое в р е м ятак ж е обладаю т св ойств ом пр ер ыв и стости : в н е м так ж е е сть ф азы, эпи зоды, со- быти я. М ож н о пр и в е сти пр и м е р ы ди ск ур си в н ых м ар к е р ов пр е р ыв и стости : в о-п ерв ых, в о-в т орых; сн ачал а, п от ом, сн ов а, ещ е раз, ф азов ые глаголы (н ачи н ат ь , п родол ж ат ь , закан чи в ат ь … ). О дн о и то ж е де йств и е м ож е т быть пр е дстав ле н о в ди ск ур се к ак н е пр е р ыв н ое и к ак пр е р ыв и стое : I was reading this book yesterday evening. First I read the first chapter and went to the kitchen to have a cup of coffee. Then I started reading the second chapter. In a couple of minutes the phone rang. I stopped reading for a while. I had an- other cup of coffee while I was speaking with Jane. Then I continued reading... П р е дстав ле н и е де йств и я к ак е ди н ого, ли бо к ак состоящ е го и зф аззав и си т от к ом м ун и к ати в н ойзадачи ди ск ур са. Х отя в р е м яр е альн ое , с одн ойстор он ы, и в р е м я пе р це пти в н ое и ди с- к ур си в н ое , с др угой, р азли чаю тся по р яду пар ам е тр ов , для в се х н и х н е об- ходи м о н али чи е н е к отор ойточк и отсче та, по отн оше н и ю к к отор ойсле ду- е т в ыясн и ть, что «р ан ьше », что «позж е » и что «одн ов р е м е н н о». Э ту точк у н азыв аю т точк ой соотн е се н и я, точк ой р е ф е р е н ци и (reference point). Е ю м ож е т быть точк а С Е Й Ч АС , то е сть м ом е н т р е чи , ли бо точк а соотн е се н и я в план е пов е ств ов ан и я: ТО ГДА (точк а р е тр оспе к ци и ), ли бо П О ТО М (точк а ан ти ци паци и ). У .Б улл, ам е р и к ан ск и йли н гв и ст, и ссле дов ав ши йв р е м я в 50 язык ах, в ыде ляе т е щ е и точк у ан ти ци паци и в р е тр оспе к ци и (соотв е тст- в ую щ ую план у «будущ е е в пр оше дше м » в ан гли йск ом ). В р ам к ах С ФЕ, ф р агм е н та и ли це лого те к ста в се пр е ди к аци и ор и е н ти р ую тся н а задан н ую точк у отсче та: ДО Э ТО ГО , П О С ЛЕ Э ТО ГО , О ДН О В РЕ М Е Н Н О С Э ТИ М : He entered the room. All the beds had been done already. He was watching the clean blan- kets, cushions and towels he would be able to use the following morning. Ряд и ссле дов ате ле йв ыде ляе т дв а коммун и кат и в н ых п л ан а в ди ск ур - се , дв а р азли чн ых способа и н те р пр е таци и р е альн ого в р е м е н и в язык ов ой к ар ти н е м и р а. С обств е н н о, те ор и ю ди ск ур са отсчи тыв аю т от к он це пци и Э .Б е н в е н и ста, р азде ли в ше го п лан и ст ори и и п л ан речи (plan du discours/plan de l'histoire). Ан алоги чн ое де ле н и е у Х .В айн р и ха: обгов ар и - в ае м ый и р асск азыв ае м ый м и р ы (besprochene und erzä hlte Welt). З.Я .Тур ае в а так ж е в ыде ляе т план н е поср е дств е н н ого общ е н и я и план сю - ж е та (в худож е ств е н н ом те к сте ); устн ыйи пи сьм е н н ыйм одусы ди ск ур са. П лан н е поср е дств е н н ого общ е н и я е сть си сте м а е сте ств е н н ого язык а (уст- н ого ди ск ур са), план сю ж е та пр и н адле ж и т в тор и чн ой зн ак ов ой си сте м е
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- …
- следующая ›
- последняя »