Сопоставительная лингвистика. Кашкин В.Б. - 59 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

59
жащие к различным универсальным понятийным континуумам (количест-
венные, качественные, классификационно-множественные, информацион-
но-прагматические). Функционально-семантический потенциал неопреде-
ленного артикля в универсальном общечеловеческом языке находит свою
реализацию в разноуровневых средствах микрополя неопределенности
конкретных языков. В конкретном высказывании этот потенциал выража-
ется в рамках грамматико-контекстуального комплекса, ядром которого
может являться неопределенно
-артиклевая форма имени, либо периферий-
ное средствополуартикль» и т.п.).
Функциональные типы проявляются либо в явной, либо в скрытой
грамматике конкретных языков, причем сам способ проявления не меняет
существа типа. Форма неопределенного артикля, имеющаяся в конкретном
языке, и набор контекстуальных комплексов, в которых она функциониру-
ет, соответствует некоторому фрагменту
универсального понятийного
континуума. Этот набор, или функциональный потенциал формы, соотно-
сится со стадией развития неопределенного артикля в данном языке. Как и
в отношении форм презентного перфекта, можно расположить сопостав-
ляемые языки на оси радиации значения неопределенности (см. Рис.4-1).
Контрольные вопросы к теме 4.
1. Каковы текстовые функции неопределенного артикля?
2. В чем специфика
грамматики поэтического текста?
3. Как представлена универсальная понятийная категория неопреде-
ленности в разных языках?
Литература
1. Герценберг Л.Г., Юсуфджанова Ж.М. О методе сопоставительного
изучения языков / Л.Г.Герценберг, Ж.М.Юсуфджанова // Теория язы-
ка, англистика, кельтология. – М.: Наука, 1976. – С.40-46.
2. Кашкин В.Б. Функциональная типология перфекта / В.Б
.Кашкин. –
Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. – 128 с.
3. Кашкин В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль) /
В.Б.КашкинВоронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. – 255 с.
4. Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. – М.:
Наука, 1987. – 240 с.
5. Эко У. Сказать почти то же самое: Опыты о переводе / У.Эко. – СПб.:
Симпозиум, 2006. – 574 с.
6. Ярцева
В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н.Ярцева. – М.: Наука,
1981. – 112 с.
                                   59

жащие к различным универсальным понятийным континуумам (количест-
венные, качественные, классификационно-множественные, информацион-
но-прагматические). Функционально-семантический потенциал неопреде-
ленного артикля в универсальном общечеловеческом языке находит свою
реализацию в разноуровневых средствах микрополя неопределенности
конкретных языков. В конкретном высказывании этот потенциал выража-
ется в рамках грамматико-контекстуального комплекса, ядром которого
может являться неопределенно-артиклевая форма имени, либо периферий-
ное средство («полуартикль» и т.п.).
      Функциональные типы проявляются либо в явной, либо в скрытой
грамматике конкретных языков, причем сам способ проявления не меняет
существа типа. Форма неопределенного артикля, имеющаяся в конкретном
языке, и набор контекстуальных комплексов, в которых она функциониру-
ет, соответствует некоторому фрагменту универсального понятийного
континуума. Этот набор, или функциональный потенциал формы, соотно-
сится со стадией развития неопределенного артикля в данном языке. Как и
в отношении форм презентного перфекта, можно расположить сопостав-
ляемые языки на оси радиации значения неопределенности (см. Рис.4-1).

                    Контрольные вопросы к теме 4.
     1. Каковы текстовые функции неопределенного артикля?
     2. В чем специфика грамматики поэтического текста?
     3. Как представлена универсальная понятийная категория неопреде-
ленности в разных языках?

                              Литература
1.   Герценберг Л.Г., Юсуфджанова Ж.М. О методе сопоставительного
     изучения языков / Л.Г.Герценберг, Ж.М.Юсуфджанова // Теория язы-
     ка, англистика, кельтология. – М.: Наука, 1976. – С.40-46.
2.   Кашкин В.Б. Функциональная типология перфекта / В.Б.Кашкин. –
     Воронеж: Изд-во ВГУ, 1991. – 128 с.
3.   Кашкин В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль) /
     В.Б.Кашкин – Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. – 255 с.
4.   Сопоставительная лингвистика и обучение неродному языку. – М.:
     Наука, 1987. – 240 с.
5.   Эко У. Сказать почти то же самое: Опыты о переводе / У.Эко. – СПб.:
     Симпозиум, 2006. – 574 с.
6.   Ярцева В.Н. Контрастивная грамматика / В.Н.Ярцева. – М.: Наука,
     1981. – 112 с.