Сопоставление языков в истории языкознания. Выпуск 1. Кашкин В.Б. - 21 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

21
ТЕМА 3. ТЕОРИИ ЯЗЫКА В ЭПОХУ
ВОЗРОЖДЕНИЯ И РАЦИОНАЛИЗМА
3.1. Возрождение: преподавание языков и перевод
Позднее средневековье и Возрождение были связаны в Европе с
пробуждением интереса к неклассическим, вернакулярным (от лат. verna
«раб» ) языкам . Первыми , кто обратил внимание (наивное, описательное и
затем научное) на окситанский (провансальский), французский, галисий-
ский, каталонский языки, были трубадуры . До нас дошел рукописный
учебник преподавателя окситанского языка Гуго Изгнанника (Uc Faidit,
сер. XIII в.): 3573 строки, из которых половина представляют собой адап-
тацию известного грамматического руководства римлянина Доната (Ars
Minor), «Провансальский Донат», далее следует словарь рифм. Юк (Гуго )
обучал окситанскому итальянцев по аналогии с родным языком. Чуть ра-
нее появилось сочинение известного каталанского трубадура Раймона Ви-
даля R
AZOS DE TROBAR
«Принципы стихосложения» (ок . 1120), включающее
введение в грамматику и рассуждения о хорошем стиле для каждого , «кто
хочет сочинять и разбираться в стихах» . Римская описательная грамматика
была эталоном и для «Французского Доната» Джона Бартона (D
ONAIT
FRANÇ OIS POUR BRIEFMENT ENTRODUYR LES
A
NGLOIS EN LA DROIT LANGUAGE DU
P
ARIS
...), написанного по заказу парижского студента-англичанина. В Гер-
мании, помимо необходимости перевода церковных текстов на понятный
народу язык, еще в эпоху Карла Великого (768-814) и по его указанию соз-
даются антология устной поэзии и грамматика родного языка. Образцом
опять же выступал Донат, перевод давался параллельно либо даже внутри
строки: «Quod wievil sunt sein partes der tail orationis der red». Следует так -
же отметить нормотетическую деятельность Данте Алигьери (1265-1321),
автора трактата DE VULGARI ELOQUENTIA, с которого , как принято считать,
начался собственно итальянский язык.
Грамматики в этот период составлялись для практических целей, но
и на уровне эйдетического знания можно обнаружить определенные воз-
зрения на язык и на языки. В частности , типичным для эйдетического мо-
нолингвизма можно считать представление о превосходстве в том или
ином смысле родного языка. Это имело место и в более древние эпохи , но
на этот раз в роли эталона фигурируют не священные, а вернакулярные
языки: всекрасный и всевкуснейший армянский язык’ для Вардана Аре-
велци (XIII в.), ирландский для ирландцев, чешский для чехов и т.д.
Первые теории сопоставления языков и перевода были , в сущности ,
основаны также на эйдетическом знании, как , например, E
XERCITIUM
PUERORUM GRAMMATICALE PER DIETAS DISTRIBUTUM
(Рудольф Агрикола?,
Antwerpen, 1485). Автор исследовал то, что называлось signa vulgaria: спо-
собы передачи набора грамматических категорий языка-эталона, т.е. латы -
ни, в народном (немецком) языке. Здесь также наблюдается типичное яв-
ление: монолингвистический подход приравнивается здесь к универсаль-
                                             21

                     ТЕ М А 3. ТЕ О Р И И Я ЗЫ К А В Э П О ХУ
                    В О ЗР О Ж Д Е Н И Я И Р АЦ И О Н АЛ И ЗМ А

              3.1. В озрож дение: п реп одавание языков и п еревод
        Поздн ее с редн евек овье и В озрож ден и е бы ли с вязан ы в Е вропе с
пробу ж ден и ем и н терес а к н ек лас с и ч ес к и м, верн ак у лярн ы м (от лат. verna
«раб») язы к ам. Первы ми , к то обрати л вн и ман и е (н аи вн ое, опи с ательн ое и
затем н ау ч н ое) н а ок с и тан с к и й (прован с альс к и й), фран цу зс к и й, гали с и й-
с к и й, к аталон с к и й язы к и , бы ли тру баду ры . До н ас дошел ру к опи с н ы й
у ч ебн и к преподавателя ок с и тан с к ого язы к а Г уго И згн ан н и ка (Uc Faidit,
с ер. XIII в.): 3573 с трок и , и з к оторы хполови н а предс тавляют с обой адап-
таци ю и звес тн ого граммати ч ес к ого ру к оводс тва ри млян и н а Дон ата (Ars
Minor), «Прован с альс к и й Дон ат», далее с леду ет с ловарь ри фм. Ю к (Гу го)
обу ч ал ок с и тан с к ому и тальян цев по ан алоги и с родн ы м язы к ом. Чу ть ра-
н ее появи лос ь с оч и н ен и е и звес тн ого к аталан с к ого тру баду ра Р айм он а В и -
дал я RAZOS DE TROBAR «При н ци пы с ти хос лож ен и я» (ок . 1120), вк люч ающ ее
введен и е в граммати к у и рас с у ж ден и я о хорошем с ти ле для к аж дого, «к то
хоч ет с оч и н ять и разби ратьс я в с ти хах». Ри мс к ая опи с ательн ая граммати к а
бы ла эталон ом и для «Ф ран цу зс к ого Дон ата» Дж он а Барт он а (DONAIT
FRANÇ OIS POUR BRIEFMENT ENTRODUYR LES ANGLOIS EN LA DROIT LANGUAGE DU
PARIS...), н апи с ан н ого по зак азу пари ж с к ого с ту ден та-ан гли ч ан и н а. В Гер-
ман и и , поми мо н еобходи мос ти перевода церк овн ы хтек с тов н а пон ятн ы й
н ароду язы к , ещ е в эпоху К арла В ели к ого (768-814) и по его у к азан и ю с оз-
даютс я ан тологи я у с тн ой поэзи и и граммати к а родн ого язы к а. О бразцом
опять ж е вы с ту пал Дон ат, перевод давалс я параллельн о ли бо даж е вн у три
с трок и : «Quod wievil sunt sein partes der tail orationis der red». С леду ет так -
ж е отмети ть н ормотети ч ес к у ю деятельн ос ть Дан т еАл и гь ери (1265-1321),
автора трак тата DE VULGARI ELOQUENTIA, с к оторого, к ак при н ято с ч и тать,
н ач алс я с обс твен н о и тальян с к и й язы к .
        Граммати к и в этот пери од с ос тавляли с ь для прак ти ч ес к и хцелей, н о
и н а у ровн е эйдети ч ес к ого зн ан и я мож н о обн ару ж и ть определен н ы е воз-
зрен и я н а язы к и н а язы к и . В ч ас тн ос ти , ти пи ч н ы м для эйдети ч ес к ого мо-
н оли н гви зма мож н о с ч и тать предс тавлен и е о превос ходс тве в том и ли
и н ом с мы с ле родн ого язы к а. Э то и мело мес то и в более древн и е эпохи , н о
н а этот раз в роли эталон а фи гу ри ру ют н е с вящ ен н ы е, а верн ак у лярн ы е
язы к и : ‘вс ек рас н ы й и вс евк у с н ейши й армян с к и й язы к ’ для В ардан а А ре-
велци (XIII в.), и рлан дс к и й для и рлан дцев, ч ешс к и й для ч ехов и т.д.
        Первы е теори и с опос тавлен и я язы к ов и перевода бы ли , в с у щ н ос ти ,
ос н ован ы так ж е н а эйдети ч ес к ом зн ан и и , к ак , н апри мер, EXERCITIUM
PUERORUM GRAMMATICALE PER DIETAS DISTRIBUTUM (Р удоль ф Агри кол а?,
Antwerpen, 1485). А втор и с с ледовал то, ч то н азы валос ь signa vulgaria: с по-
с обы передач и н абора граммати ч ес к и хк атегори й язы к а-эталон а, т.е. латы -
н и , в н ародн ом (н емецк ом) язы к е. З дес ь так ж е н аблюдаетс я ти пи ч н ое яв-
лен и е: мон оли н гви с ти ч ес к и й подход при равн и ваетс я здес ь к у н и верс аль-