ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
22
ному. В то же время, пара языков в сопоставлении – это уже шаг вперед.
Дидактический прием : грамматические примеры в форме рассказа :
Wer verkofft do quis vendit ibi Famulus der knecht
Weß knecht cuius famulus Decani des dechens
Wem verkofft er cui vendit Ementi dem keiffer
In was Zit quo tempore Hora secund in der zweygsten stund
Uß was macht qua potestate Domini sui sins herren
В качестве эталона в ту эпоху иногда использовался и греческий
язык, как , например, в трактате ОС Ь М Ь Ч ЕСТИИ СЛОВА, приписываемом Ио-
анну Дамаскину (XIV в.). В этом трактате абстрактные и обобщенные зна-
чения грамматических форм открывались путем сопоставления вернаку-
лярного языка с греческим эталоном даже в случаях отсутствия соответст-
вующего средства выражения. В частности , нулевая реализация формаль-
ных средств приводится как пример передачи артикля в безартиклевом
языке (ныне – проблематика «скрытой грамматики»). Наряду с нулем, при -
водятся и несобственно-грамматические средства, по современной терми -
нологии, входящие в периферию соответствующего функционально-
семантического поля. Первые прото-теории перевода (в старой терминоло-
гии также называвшегося ‘метафорой’, ‘переносом’: «царя пастухом назы -
вают») были изложены и в М
АКЕДОН СКОМ КИ РИЛЛИЧЕСКОМ ЛИСТКЕ
(IX-XII
вв.) и в И
ЗБОРН ИКЕ
С
ВЯТОСЛАВА
(1073). Опираясь на представление о том,
что сейчас называется двойственной природой языкового знака, эта эйде-
тическая теория пыталась обосновать различия языков как в плане выра-
жения, так и в семантике: «Понятие и слово (разум и глагол) в каждом
языке находятся в условном (арбитрарном) отношении, поэтому два тож -
дественных слова из двух разных языков могут и не совпадать по своему
значению». Иоанн экзарх Болгарский (начало X в.) разработал «открытую
теорию перевода»: на другой язык следует переводить силу и разум речи;
это не дословный перевод, а тождество смысла. ПРОГЛАС (введение) к
Евангелию Константина Философа (Кирилла), написанный на старосла-
вянском языке, говорил о приобщении народа к письменному слову . Кон -
стантин Философ (Кирилл) и Мефодий создали славянскую письменность
(863 г.): Родство лексем слово и славяне (обладатели слова) скрывает за со-
бой мифологему : НАРОДИ СЛОВ ЪНЬСТИ. СЛЫШИТЄ СЛОВО; ОТ БО-
ГА БО ПРИДЄ . Наряду с божественным даром славян , Константин утвер-
ждал и равенство всех народов и языков. Появлялись в те времена и пер-
вые словари -разговорники (греческий, татарский для русских).
Вторая типичная черта эйдетических прототеорий: божественный,
универсальный, правильный язык противопоставляется языку людей (ср.
мысль Константина: пророчествование противопоставлялось «говорению
языками»). Казалось бы , это противоречит первой характеристике, т.е. мо-
нолингвизму, но средневековые и более поздние философы искали и нахо -
дили вполне диалектичный выход из этого тупика.
22 н ому . В то ж е время, пара язы к ов в с опос тавлен и и – это у ж е шаг вперед. Ди дак ти ч ес к и й при ем: граммати ч ес к и е при меры в форме рас с к аза: Wer verkofft do quis vendit ibi Famulus der knecht Weß knecht cuius famulus Decani des dechens Wem verkofft er cui vendit Ementi dem keiffer In was Zit quo tempore Hora secund in der zweygsten stund Uß was macht qua potestate Domini sui sins herren В к ач ес тве эталон а в ту эпоху и н огда и с пользовалс я и греч ес к и й язы к , к ак , н апри мер, в трак тате ОС Ь М Ь Ч Е С ТИ И С Л ОВ А , при пи с ы ваемом И о- ан н у Дам аски н у (XIV в.). В этом трак тате абс трак тн ы е и обобщ ен н ы е зн а- ч ен и я граммати ч ес к и хформ отк ры вали с ь пу тем с опос тавлен и я верн ак у - лярн ого язы к а с греч ес к и м эталон ом даж е в с лу ч аяхотс у тс тви я с оответс т- ву ющ его с редс тва вы раж ен и я. В ч ас тн ос ти , н у левая реали заци я формаль- н ы хс редс тв при води тс я к ак при мер передач и арти к ля в безарти к левом язы к е (н ы н е – проблемати к а «с к ры той граммати к и »). Наряду с н у лем, при - водятс я и н ес обс твен н о-граммати ч ес к и е с редс тва, по с овремен н ой терми - н ологи и , входящ и е в пери фери ю с оответс тву ющ его фу н к ци он альн о- с еман ти ч ес к ого поля. Первы е прото-теори и перевода (в с тарой терми н оло- ги и так ж е н азы вавшегос я ‘метафорой’, ‘перен ос ом’: «царя пас ту хом н азы - вают») бы ли и злож ен ы и в М АК Е ДОН С К ОМ К И Р И Л Л И Ч Е С К ОМ Л И С ТК Е (IX-XII вв.) и в И З БОР Н И К Е С В Я ТОС Л АВ А (1073). О пи раяс ь н а предс тавлен и е о том, ч то с ейч ас н азы ваетс я двойс твен н ой при родой язы к ового зн ак а, эта эйде- ти ч ес к ая теори я пы талас ь обос н овать разли ч и я язы к ов к ак в план е вы ра- ж ен и я, так и в с еман ти к е: «Пон яти е и с лово (разу м и глагол) в к аж дом язы к е н аходятс я в у с ловн ом (арби трарн ом) отн ошен и и , поэтому два тож - дес твен н ы хс лова и з дву хразн ы хязы к ов могу т и н е с овпадать по с воему зн ач ен и ю». Иоан н эк зархБ олгарс к и й (н ач ало X в.) разработал «отк ры ту ю теори ю перевода»: н а дру гой язы к с леду ет переводи ть с и лу и разу м реч и ; это н е дос ловн ы й перевод, а тож дес тво с мы с ла. П Р ОГ Л АС (введен и е) к Е ван гели ю К он ст ан т и н а Ф и л ософа (К и ри л л а), н апи с ан н ы й н а с тарос ла- вян с к ом язы к е, говори л о при общ ен и и н арода к пи с ьмен н ому с лову . К он - с тан ти н Ф и лос оф (К и ри лл) и М ефоди й с оздали с лавян с к у ю пи с ьмен н ос ть (863 г.): Родс тво лек с ем сл ово и сл авян е(обладатели сл ова) с к ры вает за с о- бой ми фологему : НА РО ДИ С ЛО В ЪНЬС Т И. С ЛЫ Ш ИТ Є С ЛО В О ; О Т Б О - ГА Б О ПРИДЄ . Наряду с бож ес твен н ы м даром с лавян , К он с тан ти н у твер- ж дал и равен с тво вс ехн ародов и язы к ов. Появляли с ь в те времен а и пер- вы е с ловари -разговорн и к и (греч ес к и й, татарс к и й для ру с с к и х). В торая ти пи ч н ая ч ерта эйдети ч ес к и х прототеори й: бож ес твен н ы й, у н и верс альн ы й, прави льн ы й язы к проти вопос тавляетс я язы к у людей (с р. мы с ль К он с тан ти н а: пророч ес твован и е проти вопос тавлялос ь «говорен и ю язы к ами »). К азалос ь бы , это проти вореч и т первой харак тери с ти к е, т.е. мо- н оли н гви зму , н о с редн евек овы е и более поздн и е фи лос офы и с к али и н ахо- ди ли вполн е ди алек ти ч н ы й вы ход и зэтого ту пи к а.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- …
- следующая ›
- последняя »