Сопоставление языков в истории языкознания. Выпуск 1. Кашкин В.Б. - 27 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

27
они принимают различный характер, соответствующий той крайности , к
которой они приближались бы ... Самый совершенный язык занимал бы
среднее положение, и народ, который говорил бы на нем , был бы народом
великих людей». Признание своеобразия каждого языка приближает Кон -
дильяка к релятивистской концепции языка как картины мира или даже
отдельного мира. Понятие картины мира формируется как раз в этот пери -
од и появляется впервые у Спинозы в C OMPENDIUM GRAMMATICÆ LINGUAE
HEBRÆ E (1677).
Идеи грамматики Арно и Лансло были восприняты многими после-
дователями , и в XVIII веке во всех работах можно обнаружить их отголо-
ски, равно как и отражение взглядов модистов. Общими идеями этих
грамматик были следующие: для практических потребностей овладения
грамматикой как искусством и для изучения языков необходимы теорети -
ческие знания о фундаментальных свойствах языков. Эти фундаменталь-
ные свойства естественны (naturelles, né cessaires) и рациональны (raisonné s,
logiques). Повторяя идею модистов о божественно-закономерной универ-
сальности языка в противовес поверхностным различиям , на практике ис-
следователи XVIII века больше внимания уделяют не только грамматике,
как science, но и второй ее стороне, второму типу грамматики как art, и
именно с этой стороны идет осознание потребности в самой science.
Н икола Бозе (1717-1789), автор G
RAMMAIRE GÉNÉRALE
,
OU EXPOSITION
RAISONNÉE DES É LÉMENTS NÉCESSAIRES DU LANGAGE
,
POUR SERVIR DE FONDEMENT À
LÉTUDE DE TOUTES LES LANGUES (1767), в качестве основного предназначения
языка считавший передачу образа мысли (limage de la pensée), недели -
мого единства (indivisible) посредством дискретных элементов (un tout
sensible, successif et divisible), признает дискретность и линейность в каче-
стве универсальных и фундаментальных черт всех языков. Он выдвигает
ряд наблюдений за общелогической и лингвистической природой языка и
особенностями характера языка французского .
Разбирая элементы речи (lOraison), Бозе противопоставляет ее язы -
ковой (речевой) способности (la faculté de la parole), реализацией которой
первая и является, приводя к проявлению мысли (la pensée). Он фактиче-
ски признает содержательные универсалии, указывая на разные способы
выражения одной смысловой универсалии в разнохарактерных языках.
Например, французскому артиклю в латыни соответствует выражение оп-
ределенности /неопределенности (la propriété de fixer déterminement
lattention de lesprit sur les individus) через общие обстоятельства речи (les
circonstances générales du discours). Сравнивая французский препозитив-
ный артикль с постпозитивным в баскском и шведском, Бозе подчеркивает
их типологическую близость, споря с другими грамматиками , которые
рассматривают их по-разному .
В исследовании конкретного материала Н.Бозе следует принципам
логического исчисления, что не удивительно, ведь для исследователя того
периода основой любого языка является логическая универсальная грам-
                                           27

он и при н и мают разли ч н ы й харак тер, с оответс тву ющ и й той к райн ос ти , к
к оторой он и при бли ж али с ь бы ... С амы й с овершен н ы й язы к зан и мал бы
с редн ее полож ен и е, и н арод, к оторы й говори л бы н а н ем, бы л бы н ародом
вели к и хлюдей». При зн ан и е с воеобрази я к аж дого язы к а при бли ж ает К он -
ди льяк а к реляти ви с тс к ой к он цепци и язы к а к ак к арти н ы ми ра и ли даж е
отдельн ого ми ра. Пон яти е к арти н ы ми ра форми ру етс я к ак разв этот пери -
од и появляетс я впервы е у С п и н озы в COMPENDIUM GRAMMATICÆ LINGUAE
HEBRÆ E (1677).
         Идеи граммати к и А рн о и Лан с ло бы ли вос при н яты мн оги ми пос ле-
дователями , и в XVIII век е во вс ехработахмож н о обн ару ж и ть и хотголо-
с к и , равн о к ак и отраж ен и е взглядов моди с тов. О бщ и ми и деями эти х
граммати к бы ли с леду ющ и е: для прак ти ч ес к и хпотребн ос тей овладен и я
граммати к ой к ак и с к у с с твом и для и зу ч ен и я язы к ов н еобходи мы теорети -
ч ес к и е зн ан и я о фу н дамен тальн ы хс войс твахязы к ов. Э ти фу н дамен таль-
н ы е с войс тва ес тес твен н ы (naturelles, né cessaires) и раци он альн ы (raisonné s,
logiques). Повторяя и дею моди с тов о бож ес твен н о-зак он омерн ой у н и вер-
с альн ос ти язы к а в проти вовес поверхн ос тн ы м разли ч и ям, н а прак ти к е и с -
с ледователи XVIII век а больше вн и ман и я у деляют н е тольк о граммати к е,
к ак science, н о и второй ее с торон е, второму ти пу граммати к и – к ак art, и
и мен н о с этой с торон ы и дет ос озн ан и е потребн ос ти в с амой science.
         Н и кол а Бозе (1717-1789), автор GRAMMAIRE GÉ NÉ RALE, OU EXPOSITION
RAISONNÉ E DES É LÉ MENTS NÉ CESSAIRES DU LANGAGE, POUR SERVIR DE FONDEMENT À
L’É TUDE DE TOUTES LES LANGUES (1767), в к ач ес тве ос н овн ого предн азн ач ен и я
язы к а с ч и тавши й передач у “образа мы с ли ”(l’image de la pensée), н едели -
мого еди н с тва (indivisible) пос редс твом ди с к ретн ы х элемен тов (un tout
sensible, successif et divisible), при зн ает ди с к ретн ос ть и ли н ейн ос ть в к ач е-
с тве у н и верс альн ы хи фу н дамен тальн ы хч ерт вс ехязы к ов. О н вы дви гает
ряд н аблюден и й за общ елоги ч ес к ой и ли н гви с ти ч ес к ой при родой язы к а и
ос обен н ос тями харак тера язы к а фран цу зс к ого.
         Разби рая элемен ты реч и (l’Oraison), Б озе проти вопос тавляет ее язы -
к овой (реч евой) с пос обн ос ти (la faculté de la parole), реали заци ей к оторой
первая и являетс я, при водя к проявлен и ю мы с ли (la pensée). О н фак ти ч е-
с к и при зн ает с одерж ательн ы е у н и верс али и , у к азы вая н а разн ы е с пос обы
вы раж ен и я одн ой с мы с ловой у н и верс али и в разн охарак терн ы х язы к ах.
Напри мер, фран цу зс к ому арти к лю в латы н и с оответс тву ет вы раж ен и е оп-
ределен н ос ти /н еопределен н ос ти (la propriété de fixer déterminement
l’attention de l’esprit sur les individus) ч ерезобщ и е обс тоятельс тва реч и (les
circonstances générales du discours). С равн и вая фран цу зс к и й препози ти в-
н ы й арти к ль с пос тпози ти вн ы м в бас к с к ом и шведс к ом, Б озе подч ерк и вает
и х ти пологи ч ес к у ю бли зос ть, с поря с дру ги ми граммати к ами , к оторы е
рас с матри вают и хпо-разн ому .
         В и с с ледован и и к он к ретн ого матери ала Н.Б озе с леду ет при н ци пам
логи ч ес к ого и с ч и с лен и я, ч то н е у ди ви тельн о, ведь для и с с ледователя того
пери ода ос н овой любого язы к а являетс я логи ч ес к ая у н и верс альн ая грам-