Сопоставление языков в истории языкознания. Выпуск 2. Кашкин В.Б. - 24 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

24
тивизм опирался на психологическую концепцию бихевиоризма (челове-
ческое поведение, в том числе и речевое, понималось как совокупность ре-
акций организма на стимулы внешней среды ).
Франц Боас (1858-1942) опубликовал 191 году Введение к «РУКОВО-
ДСТВУ ПО ЯЗЫКАМ АМЕРИКАНСКИХ ИНДЕЙЦЕВ » («HANDBOOK OF AMERICAN
INDIAN LANGUAGES»), где изложил теоретические основы описания языков.
Каждый язык, по его мнению , с точки зрения другого языка весьма произ-
волен в своих классификациях, следовательно, описывать язык можно
только изнутри . Им также отмечалось отсутствие межъязыкового изомор-
физма (одно-однозначного соответствия форм и функций в разных язы -
ках): англ. water::liquid / lake, river, brook / rain, dew, wave, foam в других
языках данная лексическая группировка может выражаться с помощью
производных одного и того же термина. В этом случае обычно вспомина-
ют знаменитые примеры различных слов для обозначения снега в эскимос -
ском языке: aput снег на земле, qana падающий снег, piqsirpoq уноси-
мый ветром снег, qimuqsuq снежные сугробы и т . п . Менее экзотический
пример, вызывающий, кстати , одну из наиболее типичных ошибок у рус-
скоязычных студентов, изучающих английский язык, это рус. стол, в анг-
лийском соответствующее двум понятиям : desk и table.
Идеи Боаса были подхвачены Эдвардом Сепиром (1884-1939). В сво-
ем знаменитом фундаментальном труде «Язык» (1921, рус. перевод 1934)
американский лингвист писал, что каждый язык по-своему членит окру -
жающую действительность и навязывает этот способ всем говорящим на
этом языке людям . Сепира можно считать одним из основателей лингво -
культурологии и этнолингвистики . Существенный вклад внесен им также
в семиотику и теорию коммуникации. Рассматривая язык как коммуника-
тивный процесс, Сепир отмечал: «Язык является самым эксплицитным из
известных нам видов коммуникативного поведения».
Идея «навязывания» языком особого способа видения мира была
превращена в теорию лингвистической относительности Бенджаменом Ли
Уорфом (1897-1941): «THE RELATION OF HABITUAL THOUGHT AND BEHAVIOR
TO LANGUAGE» («О ТНОШЕНИЕ НОРМ ПОВЕДЕНИЯ И МЫШЛЕНИЯ К ЯЗЫКУ»,
1939). В то же время, нельзя сказать, что Уорф сам формулировал эту тео-
рию в жесткой форме, скорее это интерпретация отдельных его последова-
телей. Бывший пожарник, Уорф особое внимание обращал на интерпрета-
цию языковых высказываний наивным пользователем, на влияние выска-
зываний на поведение людей. Известен его знаменитый пример о пустых
бензиновых емкостях (empty gasoline drums), когда даже пожарники позво-
ляли себе курить рядом с этими взрывоопасными объектами. Слово empty
в данном случае действительно порождает мысли о большей безопасности
пустых емкостей, но это не столько вопрос о навязывании языком своего
видения мира, сколько проблема энциклопедических знаний наивного
пользователя и дискурсивных последствий высказываний.
                                            24

ти ви зм опи ралс я н а пс и хологи ч ес к у ю к он цепци ю би хеви ори зма (ч елове-
ч ес к ое поведен и е, в том ч и с ле и реч евое, пон и малос ь к ак с овок у пн ос ть ре-
ак ци й орган и зма н а с ти му лы вн ешн ей с реды ).
        Ф ран ц Боас (1858-1942) опу бли к овал 191 году В веден и е к «РУ К О В О -
ДС Т В У ПО Я ЗЫ К А М А М Е РИК А НС К ИХ ИНДЕ ЙЦ Е В » («HANDBOOK OF AMERICAN
INDIAN LANGUAGES»), где и злож и л теорети ч ес к и е ос н овы опи с ан и я язы к ов.
К аж ды й язы к , по его мн ен и ю , с точ к и зрен и я дру гого язы к а вес ьма прои з-
волен в с вои х к лас с и фи к аци ях, с ледовательн о, опи с ы вать язы к мож н о
тольк о и зн у три . Им так ж е отмеч алос ь отс у тс тви е меж ъязы к ового и зомор-
фи зма (одн о-одн озн ач н ого с оответс тви я форм и ф у н к ци й в разн ы хязы -
к ах): ан гл. water::liquid / lake, river, brook / rain, dew, wave, foam – в дру ги х
язы к ах дан н ая лек с и ч ес к ая гру ппи ровк а мож ет вы раж атьс я с помощью
прои зводн ы ходн ого и того ж е терми н а. В этом с лу ч ае обы ч н о вс поми н а-
ю т зн амен и ты е при меры разли ч н ы хс лов для обозн ач ен и я с н ега в эс к и мос -
с к ом язы к е: aput – с н ег н а земле, qana – падаю щи й с н ег, piqsirpoq – у н ос и -
мы й ветром с н ег, qimuqsuq – с н еж н ы е с у гробы и т.п. М ен ее эк зоти ч ес к и й
при мер, вы зы ваю щи й, к с тати , одн у и з н аи более ти пи ч н ы хоши бок у ру с -
с к оязы ч н ы хс ту ден тов, и зу ч аю щи хан гли йс к и й язы к , это ру с . ст ол, в ан г-
ли йс к ом с оответс тву ю щее дву м пон яти ям: desk и table.
        Идеи Б оас а бы ли подхвач ен ы Э двардом Сеп и ром (1884-1939). В с во-
ем зн амен и том ф у н дамен тальн ом тру де «Я зы к » (1921, ру с . перевод 1934)
амери к ан с к и й ли н гви с т пи с ал, ч то к аж ды й язы к по-с воему ч лен и т ок ру -
ж аю щу ю дейс тви тельн ос ть и н авязы вает этот с пос обвс ем говорящи м н а
этом язы к е лю дям. С епи ра мож н о с ч и тать одн и м и з ос н ователей ли н гво-
кул ь т урологи и и эт н оли н гви ст и ки . С у щес твен н ы й вк лад вн ес ен и м так ж е
в с еми оти к у и теори ю к омму н и к аци и . Рас с матри вая язы к к ак к омму н и к а-
ти вн ы й процес с , С епи р отмеч ал: «Я зы к являетс я с амы м эк с пли ци тн ы м и з
и звес тн ы хн ам ви дов ком м ун и кат и вн ого п оведен и я».
        Идея «н авязы ван и я» язы к ом ос обого с пос оба ви ден и я ми ра бы ла
превращен а в теори ю ли н гви с ти ч ес к ой отн ос и тельн ос ти Бен дж ам ен ом Л и
У орфом (1897-1941): «THE RELATION OF HABITUAL THOUGHT AND BEHAVIOR
TO LANGUAGE» («О Т НО Ш Е НИЕ НО РМ ПО В Е ДЕ НИЯ И М Ы Ш Л Е НИЯ К Я ЗЫ К У »,
1939). В то ж е время, н ельзя с к азать, ч то У орф с ам форму ли ровал эту тео-
ри ю в ж ес тк ой форме, с к орее это и н терпретаци я отдельн ы хего пос ледова-
телей. Б ы вши й пож арн и к , У орф ос обое вн и ман и е обращал н а и н терпрета-
ци ю язы к овы хвы с к азы ван и й н аи вн ы м пользователем, н а вли ян и е вы с к а-
зы ван и й н а поведен и е лю дей. Извес тен его зн амен и ты й при мер о пу с ты х
бен зи н овы хемк ос тях(empty gasoline drums), к огда даж е пож арн и к и позво-
ляли с ебе к у ри ть рядом с эти ми взры воопас н ы ми объек тами . С лово empty
в дан н ом с лу ч ае дейс тви тельн о порож дает мы с ли о большей безопас н ос ти
пу с ты хемк ос тей, н о это н е с тольк о вопрос о н авязы ван и и язы к ом с воего
ви ден и я ми ра, с к ольк о проблема эн ци к лопеди ч ес к и х зн ан и й н аи вн ого
пользователя и ди с к у рс и вн ы хпос ледс тви й вы с к азы ван и й.