Активизация навыков технического перевода (на материале немецкого языка). Кипень Е.Г - 14 стр.

UptoLike

Составители: 

16
1. Er unterscheidet die Gegenstände in der Dunkelheit. 2. Der Direktor un-
terscheidet Warensorten sehr gut. 3. Die Chemiefaserstoffe werden in Zellulo-
sechemiefaserstoffe und synthetische Faserstoffe unterschieden.
XI. Переведите. Запомните многозначность глагола sich unterschei-
den:
1. Die organischen Stoffe besitzen eine Reihe gemeinsamer Eigen-
schaften und unterscheiden sich in verschiedenen Punkten von den anor-
ganischen. 2. Diese Stoffe unterscheiden sich voneinander stark.
XII. Скажите, чем отличается:
1. Ein Industriezweig von einem Industriebereich. 2. Eine Spinnerei von
einer Wirkerei. 3. Eine Kaufhalle von einem Warenhaus. 4. Eine polytech-
nische Oberschule von einer Hochschule. 5. Ein Stoff von einem Werkstoff.
6. Ein Naturfaserstoff von einem Chemiefaserstoff.
XIII. Расскажите по-немецки о свойствах шерсти, используя данные
ниже прилагательные: weich, elastisch, hellglänzend, leicht, seidig, knit-
terarm.
XIV. Скажите, какие свойства шерсти вам больше всего нравятся.
XV. Составьте вопросительные предложения со следующими слово-
сочетаниями:
1) zu den Chemiefaserstoffen gehören; 2) aus natürlichen Polymeren be-
stehen; 3) von ihren Eigenschaften unterscheiden; 4) aus Polyamidseide her-
stellen; 5) aus Pflanzenteilen gewinnen; 6) in Naturfaserstoffe unterteilen.
XVI. Образуйте от следующих глаголов причастия
Образец: lesen lesend;
darstellen, verarbeiten, schaffen, gewinnen, herstellen, gehören, durch-
führen, umfassen, bestehen, unterscheiden.
XVII. Образуйте причастие I.
Образец: Der Student liest — der lesende Student — ein lesender Stu-
dent.
1. Der Junge spielt. 2. Der Fernstudent schreibt. 3. Der Modelleur schafft.
4. Der Künstler malt. 5. Die Frau singt.
XVIII. Составьте предложения со следующими причастными
оборотами.
Образец: die zu lösende Aufgabe — Die Aufgabe, die gelöst werden muß.
1. Der zu verarbeitende Anteil. 2. Die zu erfüllenden Bedingungen. 3. Die
zu schaffenden Lasertypen. 4. Die zu messende Temperatur. 5. Die zu bear-
beitenden Maschinenteile.
     1. Er unterscheidet die Gegenstände in der Dunkelheit. 2. Der Direktor un-
terscheidet Warensorten sehr gut. 3. Die Chemiefaserstoffe werden in Zellulo-
sechemiefaserstoffe und synthetische Faserstoffe unterschieden.

XI. Переведите. Запомните многозначность глагола sich unterschei-
    den:
    1. Die organischen Stoffe besitzen eine Reihe gemeinsamer Eigen-
schaften und unterscheiden sich in verschiedenen Punkten von den anor-
ganischen. 2. Diese Stoffe unterscheiden sich voneinander stark.

XII. Скажите, чем отличается:
    1. Ein Industriezweig von einem Industriebereich. 2. Eine Spinnerei von
einer Wirkerei. 3. Eine Kaufhalle von einem Warenhaus. 4. Eine polytech-
nische Oberschule von einer Hochschule. 5. Ein Stoff von einem Werkstoff.
6. Ein Naturfaserstoff von einem Chemiefaserstoff.

 XIII. Расскажите по-немецки о свойствах шерсти, используя данные
ниже прилагательные: weich, elastisch, hellglänzend, leicht, seidig, knit-
terarm.

XIV. Скажите, какие свойства шерсти вам больше всего нравятся.

XV. Составьте вопросительные предложения со следующими слово-
сочетаниями:
     1) zu den Chemiefaserstoffen gehören; 2) aus natürlichen Polymeren be-
stehen; 3) von ihren Eigenschaften unterscheiden; 4) aus Polyamidseide her-
stellen; 5) aus Pflanzenteilen gewinnen; 6) in Naturfaserstoffe unterteilen.
XVI. Образуйте от следующих глаголов причастия
      Образец: lesen — lesend;
     darstellen, verarbeiten, schaffen, gewinnen, herstellen, gehören, durch-
führen, umfassen, bestehen, unterscheiden.

XVII. Образуйте причастие I.
      Образец: Der Student liest — der lesende Student — ein lesender Stu-
dent.
    1. Der Junge spielt. 2. Der Fernstudent schreibt. 3. Der Modelleur schafft.
4. Der Künstler malt. 5. Die Frau singt.

XVIII. Составьте предложения со следующими причастными
оборотами.
       Образец: die zu lösende Aufgabe — Die Aufgabe, die gelöst werden muß.
     1. Der zu verarbeitende Anteil. 2. Die zu erfüllenden Bedingungen. 3. Die
zu schaffenden Lasertypen. 4. Die zu messende Temperatur. 5. Die zu bear-
beitenden Maschinenteile.
                                       16