Теория и практика глагольных форм. Колодина Н.И - 63 стр.

UptoLike

Ex. II. Translate into Russian.
1. As I climbed again up the back way to the house, I heard the laughter and the chatter of the men as they went home
from work. 2. He caught a taxi on the corner. "London airport," he told the driver. As the taxi moved away, the phone in
his flat began to ring. 3. He began to speak clearly and precisely. As he spoke, some of the phrases drifted through the
window and were heard by the boys. 4. It was two hours later, as he was shaving on a borrowed electric razor, that the
girl phoned back. 5. The plane from London glided into the airport as the dusk deepened into night. Near the tail of the
plane a blond Englishman lay back in his seat near the window and gazed out at the lights as they flashed past the sink-
ing aircraft. 6. As dusk was falling the tourists entered a little town in the Alps. 7. George at once placed another call
with his sister. As he put the phone (receiver) down, it rang again. 8. They talked rugby for a while as they walked
slowly on the terrace. 9. All along the road the trees had been illuminated. It was charming and we were exclaiming in
wonder as we rode along.
В сложных предложениях с придаточным времени вводимым союзом before действие в главном и прида-
точном предложениях относятся к прошедшему времени.
Principal clause
Before-clause
The Past Indefinite
The Past Indefinite
The Past Perfect The Past Indefinite
The Past Indefinite The Past Perfect
He appointed the date for our meet-
ing long before he came to the city.
Он назначил день нашей встречи
задолго до того, как приехал в
наш город.
They had not gone four miles before
they saw it was going to rain.
Они не прошли и четырех миль,
как увидели, что будет дождь.
Ex. I. Translate the following sentences.
1. Прежде чем Эрик начал преподавать в университете, он много раз сменил работу. 2. Мистер Каулишо не
прожил в городе и двух дней, как к нему пришел его первый пациент. 3. Гордон успел поговорить с отцом,
прежде чем Энид увидела его. 4. Мы не говорили с ним и пяти минут, как я понял, что он прекрасно знаком с
этой проблемой. 5. Я думаю, что он получил нашу телеграмму, прежде чем он с семьей отправился на побере-
жье. 6. Мы не прошли и двух миль, как на горизонте появились развалины замка. 7. Прежде чем мистер Дрейк
отправился к Тейерам, он оставил Ирен, секретарю своих издателей, телеграмму. 8. Он бросился к двери и об-
наружил, что она заперта. 9. На следующий день дети проснулись и увидели, что идет снег.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ МЕСТА
ADVERBIAL CLAUSES OF PLACE
Придаточные предложения места отвечают на вопросы where? где? куда? from where? откуда? Они со-
единяются с главным предложением союзными словами where где, куда, wherever где бы ни, куда бы ни.
I like to spend my leave where I can
shoot.
Я люблю проводить отпуск там,
где я могу охотиться.
He went where the doctor sent him. Он поехал туда, куда послал его
врач.
Wherever he went, he was welcome. Куда бы он ни ходил, его везде
радушно принимали.
Примечание. Наречия там и туда, которые в русском языке часто предшествуют наречиям где и куда, на
английский язык не переводятся.
The house stands wher the road
turns to the left.
Дом стоит там, где дорога пово-
рачивает налево.
They went where you sent them.
Они пошли туда, куда вы их по-
слали.
I shall go where my brother lives. Я поеду туда, где живет мой брат.
ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПРИЧИНЫ
ADVERBIAL CLAUSES OF CAUSE