ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
The invitations were sent out early
that the delegates might arrive in
time for the conference.
Приглашения были разосланы
заранее, чтобы делегаты прибыли
(могли прибыть) вовремя на кон-
ференцию.
We wrapped the instruments in oil-
cloth lest they should be damaged by
sea water (= lest they be damaged by
sea water).
Мы обернули инструменты кле-
енкой, чтобы они не были повре-
ждены морской водой.
Когда в главном и придаточном предложениях одно подлежащее, придаточное предложение обычно заме-
няется инфинитивным оборотом (как и в русском языке). Перед инфинитивом в таких случаях могут стоять
союзы in order, so as чтобы. Эти союзы, однако, редко употребляются, особенно в разговорной речи.
They left home at five o'clock so
that they should not be late for the
lecture.
= They left home at five o'clock not
to be late (so as not to be late) for
the lecture.
Они вышли из дому в пять часов, чтобы не опоздать на лекцию.
Примечание. Следует иметь в виду, что русский союз чтобы перед инфинитивом может переводиться
союзами in order, so as только в том случае, когда инфинитив выражает цель:
Я пришел сюда (с какой целью?),
чтобы помочь вам.
I came here in order (so as) to help
you.
Я пригласил его (с какой целью?),
чтобы сообщить ему об этом.
I invited him in order (so as) to tell
him about it.
В других случаях чтобы перед инфинитивом не может переводиться на английский язык союзами in order
или so as:
Он слишком
у
стал, чтобы пойти
в театр.
Не is too tired to go to the theater.
Он достаточно вынослив, чтобы
принять участие в этой экспедиции.
Не is strong enough to take part in
the expedition.
У меня нет времени, чтобы сде-
лать эту работу сегодня.
I haven't any time to do this work
today.
Ex. 1. Translate from Russian into English.
1. Ему пришлось взять такси, чтобы не пропустить первую лекцию. 2. Я советую вам приготовить (сде-
лать) уроки сегодня, чтобы в воскресенье быть свободным. 3. Мне придется прочитать много книг по этому
предмету, чтобы (быть в состоянии) сделать хороший доклад. 4. Вам придется повторить все слова, чтобы не
сделать ошибок в диктанте. 5. Нам всем пришлось много работать, чтобы хорошо сдать экзамен по английско-
му языку.
Ex. II. Translate into Russian.
1. Speak louder so that I may hear you. 2. I have written it very clearly so that he may be able to read it easily. 3. Bring
it here so that I may look at it. 4. I took him to the Caucasus so that the mountain air should benefit him. 5. The heat was
so oppressive that all the doors and windows were wide open so that a free current of air might pass through the house.
6. During the war production of some civilian goods was discontinued in our country so that labour power and materials
might be released for use in the war industries. 7. The suppliers were asked to speed up the manufacture of the engine
so that it might be shipped with other goods by a steamer sailing the 15th August. 8. We sent all the documents by air
mail so that they should be received before the arrival of the cargo. 9. I wrote down the figures lest I should forget them.
10. They climbed higher that they might get a better view.
Ex. III. Translate into English.
1. Она тихо открыла дверь, чтобы дети не проснулись. 2. Он надел теплое пальто, чтобы не простудиться.
3. Говорите громче, чтобы все вас слышали. 4. Положите письмо в портфель, чтобы не потерять его. 5. Я запи-
сала ее адрес, чтобы не забыть его. 6. Отец дал сыну денег, чтобы он купил несколько английских книг и сло-
варь. 7. Штору задернули, чтобы свет не беспокоил больного ребенка. 8. Положите часы в стол, чтобы дети не
сломали их. 9. Девочка спряталась за дерево, чтобы брат не заметил ее. 10. Зажгите свет, чтобы они могли чи-
тать. 11. Они открыли окно, чтобы в комнате стало прохладнее. 12. Я дал ему учебник грамматики, чтобы он
хорошо выучил эти правила. 13. Докладчик говорил очень громко, чтобы люди, сидевшие в последних рядах
зала, могли его слышать. 14. Я сказал им об этом еще раз, чтобы они не забыли. 15. Я дам ему этот журнал,
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- …
- следующая ›
- последняя »