Теория и практика глагольных форм. Колодина Н.И - 71 стр.

UptoLike

(Это предположение также невероятно, поскольку у брата нет времени
сейчас и он поэтому не может помочь им.)
If we received** the documents
tomorrow, we should start loading
the goods on Monday.
Если бы мы получили документы
завтра, мы начали бы грузить
товары в понедельник.
(Говорящий считает, что получение документов маловероятно и что
товар поэтому вряд ли будут грузить в понедельник.)
* В США с 1-м лицом употребляется would. В Англии также имеется тенденция к употреблению would вместо should.
** Здесь мы имеем по существу форму сослагательного наклонения, которая, однако, совпадает с формой Past Indefi-
nite изъявительного наклонения.
If I saw my friend tomorrow, I
should ask him about it.
Если бы я увидел своего приятеля
завтра, я спросил бы его об этом.
(Говорящий считает встречу со своим приятелем маловероятной и сомне-
вается поэтому, сможет ли он его спросить о том, что его интересует.)
Глагол to be употребляется в придаточном предложении в форме сослагательного наклонения, т.е. форма
were употребляется со всеми лицами единственного и множественного числа. Однако в современном языке,
особенно в разговорной речи, наряду с were с 1-м и 3-м лицом единственного числа употребляется was:
If he were (was) here, he would help
us.
Если бы он был здесь, он помог
бы нам.
Для подчеркивания малой вероятности предположения в придаточном предложении, которое относится к
будущему наряду с Past Indefinite может употребляться:
1. Should (со всеми лицами) в сочетании с инфинитивом без частицы to.
2. Were (со всеми лицами) в сочетании с инфинитивом с частицей to:
If I should see him tomorrow, I
should ask him about it.
Если бы я увидел его завтра, я
просил бы его об этом.
If I were to see him tomorrow, I
should ask him about it.
В придаточном предложении иногда встречается сочетание would с инфинитивом. Глагол would не являет-
ся в этом случае вспомогательным глаголом, а служит для выражения просьбы.
We should be obliged if you would
acknowledge receipt of this letter.
Мы были бы обязаны, если бы
Вы подтвердили (были любезны
подтвердить) получение этого
письма.
We should be grateful if you would
send us your catalogue of Diesel
engines.
Мы были бы благодарны, если
бы Вы прислали (были любезны
прислать) нам Ваш каталог дизе-
лей.
ТРЕТИЙ ТИП УСЛОВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Условные предложения третьего типа выражают предположения, относящиеся к прошедшему времени и
являющиеся поэтому невыполнимыми. Как и условные предложения второго типа, они соответствуют в рус-
ском языке условным предложениям с глаголом в сослагательном наклонении (т.е. с глаголом в форме про-
шедшего времени с частицей бы).
В условных предложениях третьего типа в придаточном предложении (условии) употребляется форма Past
Perfect, а в главном предложении (следствии) сочетание should (с 1-м лицом ед. и мн. числа *) или would (со 2-м
и 3-м лицом ед. и мн. числа) с Perfect Infinitive (без to):
If I had seen him yesterday, I should
have asked him about it.
Если бы я видел его вчера, я спро-
сил бы его об этом.
Не would not have caught cold if he
had put** on a warm coat.
Он не простудился бы, если бы
надел теплое пальто.