Практический курс немецкого языка для продвинутого этапа обучения. Коннова З.И. - 115 стр.

UptoLike

Составители: 

115
Dieses Buch ist unbedingt zu kaufen.
Эту книгу обязательно нужно купить.
Различие между конструкциями заключается в залоге: haben употребляется
в активе, а sein - в пассиве.
3) sich lassen = können
Der Text läßt sich leicht ohne Wörterbuch übersetzen.
Текст может быть легко переведен без словаря.
Dieses Buch läßt sich überall kaufen.
Эту книгу можно всюду купить.
4) zu+Partizip I (который должен быть; подлежащий чему-либо)
der zu übersetzende Text
1) текст, который должен быть переведен;
2) текст, подлежащий переводу.
das anzuwendende Verfahren
1) метод, который
должен применяться;
2) метод, подлежащий применению.
§14. Инфинитив и инфинитивные группы.
1) В немецком языке инфинитив, зависящий от другого глагола (кроме не-
которых), употребляется с частицей zu.
Er begann zu arbeiten.
2) Зависимый инфинитив вместе с поясняющими его словами образует ин-
финитивную группу, в которой инфинитив с zu стоит на последнем месте, а
сама группа обычно выделяется
запятой.
Ich beschloß, den Brief sofort zu beantworten.
(после глагола)
Es ist immer interessant, etwas neues zu erfahren.
(после прилагательного)
Wir haben den Auftrag, einen Bericht vorzubereiten.