Стилистика и литературное редактирование. Константинова Л.А. - 177 стр.

UptoLike

Составители: 

144
Чтобы определить основные смысловые звенья текста, уже при первом знакомстве с
ним полезно обратить внимание на то, каким образом части связаны друг с другом: союзами,
союзными словами, знаками препинания, какими именно. Неточное употребление союзов
ибо, потому, так как, следовательно, но - верный признак нелогичности мышления.
Необходимо владеть техникой такой операции, как свёртывание суждений до возможно
более простых, выраженных одним предложением, когда «каждая часть текста
представляется некоторой своеобразной «смысловой точкой», «смысловым пунктом», в
котором словно сжато всё содержание части».6 В процессе «свёртывания» суждений прихо-
дится отказываться от частностей, деталей, подробностей. Эта несложная, на первый взгляд,
операция требует точности, в чём легко убедиться. В корреспонденции было написано:
Моросивший всю неделю мелкий, надоедливый дождь, словно по заказу, прекратился в
воскресенье, хотя еще накануне, не обращая на него внимания, к Мадриду из разных городов
страны устремились тысячи людей.
Логическое неблагополучие фразы мы ощущаем сразу. Союз хотя,
свидетельствующий о намерении автора выявить уступительную связь между суждениями,
употреблён явно не к месту. «Свернём» суждения до их простейшей формы, внимательно
следя за мыслью автора. Первое суждение упростить легко: ...дождь прекратился ... в
воскресенье. Если же, «свёртывая» второе, мы придадим ему форму: к Мадриду устремились
тысячи людей, установить отношения уступки между суждениями будет невозможно.
Соотнесём показатели времени в воскресенье и накануне. Они лишь подчёркивают
логическую несостоятельность суждения. Очевидно, что логически оправданным при правке
будет следующий вариант фразы: «Хотя моросивший всю неделю мелкий, надоедливый
дождь, словно по заказу, прекратился (только) в воскресенье, еще накануне, не обращая на
него внимания, в Мадрид из разных городов страны устремились тысячи людей».
Редактору необходим навык соотнесения смысловых звеньев на протяжении всего
текста, на его участках, значительно отдалённых друг от друга, умение восстанавливать
пропущенное смысловое звено. В операции свёртывания суждений всегда есть возможность
личного толкования текста. Поэтому так трудно бывает «свернуть» текст, фиксирующий
живые наблюдения автора. Отвлечённые построения подвергаются этой операции гораздо
легче.
Рассмотрим более сложный фрагмент текста:
Я понимаю - большая часть журналистов не согласится со мною, что радио имеет
целый ряд преимуществ перед газетой. Нет, не потому, что у радио шире аудитория или
больше драматургических возможностей. Это само собой. Но у радио есть целый ряд других
преимуществ, выгодных для журналистов.
Наше внимание должен привлечь союз не потому (но потому) , который дает
основание предположить причинную связь между суждениями. Следует оценить их
правильность и точность употребления союза. Если представить суждения в упрощённом
виде, получим следующее:
автор утверждает, что радио имеет ряд преимуществ перед газетой;
автор понимает, что большая часть журналистов не согласится с ним;
радио имеет широкую аудиторию и богатые драматургические возможности;
радио имеет целый ряд других преимуществ, выгодных для журналистов.
Союзом потому, усиленным отрицанием и словом нет связаны суждения первое и
третье. Соотнесение этих суждений по смыслу не даёт основания для причинной связи.
Остаётся предположить: либо связь, т. е. выбор союза, неверна, либо вывод автора
неправилен.
Назначение противительного союза но, стоящего в начале предложения, -
«противопоставить отдельное предложение другому предложению или ряду предложений ...
отграничивая то, что перед тем высказано».7 Чему противопоставляет автор последнее
суждение радио имеет целый ряд преимуществ, выгодных для журналистов} Всему, что
было сказано до сих пор? Но ведь нам уже известно, что радио имеет целый ряд