ВУЗ:
Составители:
185
быть оценены редактором не только с узкопрофессиональных, но и с более широких,
этических позиций.
Насколько тесно связаны в журналистском творчестве проблемы литературного
мастерства и этики при обработке фактического материала – убеждают многие публикации.
«Как только дверь распахнулась, все они разом ринулись к платьевому шкафу, в
котором среди одежды, насколько мне известно, висела сумочка с драгоценностями:
бриллианты, золото, серебро… Смотреть, как они капались в чужом белье, было
невозможно. Мне стало дурно, и я вышла в коридор». – Это отрывок из газетной публикации
о судьбе наследства Ф.И. Шаляпина. Все они – люди, причастные к судьбе дочери Шаляпина
Ирины Федоровны. Автор, предпринявший «частное расследование», приводит свою беседу
с бывшей сотрудницей Министерства культуры. Субъективность ее впечатлений очевидна,
но уже сам факт, что разговор передан подробно, его тон можно истолковать как то, что
автор солидарен с собеседницей. Во всяком случае участники «истории» выглядят крайне
непривлекательно. И хотя разобраться в ней правомочны лишь юридические инстанции, тень
на всех, кто побывал в тот день в квартире дочери Шаляпина уже брошена.
Редактор должен предусмотреть и возможность субъективной трактовки читателем
фактов, представленных автором, сделать за тем, чтобы картина действительности не была
разрушена, а смысловые связи не были искажены. Пусть ситуация подана журналистом как
случайная, прогнозировать, как она может быть истолкована читателем, необходимо:
Недавно я встретил знакомую женщину. На ее лице – усталость и тревога.
– Вот иду с базара, ничего по сути не купила, – с грустью в голосе произнесла она…
…Я сочувственно посмотрел на свою собеседницу. Да, как нелегко выжить в наше
смутное время. У нее две дочки. Одной где-то 14, а другой – семь лет. Муж загулял и
оставил семью. Опытный инженер, эта женщина вот-вот окажется в числе безработных.
А что тогда?
Увы, все чаще в процессе мелькают сообщения о том, что люди, не выдержав
тягот рыночной «революции», от безысходности добровольно уходят из жизни…
И хотя затем автор возвращается к вполне конкретной теме, описывая городской рынок,
впечатления от «случайной встречи» для читателя окажутся, возможно, сильнее, чем от
рыночных цен. Небрежно отредактированный текст не только искажает суть фактов, но и
свидетельствует о неуважении к читателю и людям, упомянутым автором.
Фактический материал в функции иллюстрации – относительно свободный элемент
текста. Его включение в текст не обусловлено требованиями логической конструкции. Он
дополняет, уточняет смысловую основу материала, часто рассчитана на эмоциональное
воздействие, пробуждение читательского интереса. И тем не менее связь фактов-
иллюстраций с содержанием текста должна быть для читателя очевидной. «Описательство»
как явление не характерно для публицистики наших дней, тем не менее очерк, подобный
тому, отрывок из неотредактированного варианта которого мы приводим ниже, может
встретиться редактору и сегодня.
Вскоре после недолгого перетряхивания пустых желудков по проселочной дороге подъехали
к небольшому двухэтажному зданию с колоннами и парадным купеческим входом в три
двери, из которых, как обычно, открывается только одна. Любезный администратор
внимательно просмотрела наши командировочные удостоверения и по скрипучим лестницам
провела на второй этаж.
– Ну, что же, нам переспать одну ночь и дольше. – Поблагодарив ее, мы вошли в
номер. Здесь было довольно тепло. Шесть чистеньких кроватей стояло вдоль стен.
Большой квадратный стол довершал убранство комнаты. Мы разделись, повесили куртки и
занялись извлечением пищи из рюкзаков. Сухим стуком пластмассовых стаканчиков
завершился остаток
ночи.
Следует сказать, что описание гостиницы никак не связано с дальнейшим изложением и
никакой специальной нагрузки в общей структуре очерка не несет. При редактировании этот
эпизод был сокращен.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 216
- 217
- 218
- 219
- 220
- …
- следующая ›
- последняя »