Стилистика и литературное редактирование. Константинова Л.А. - 258 стр.

UptoLike

Составители: 

225
Как заметить оба варианта зависимостей, чтобы правкой сделать предложение
однозначным? Пробовать в качестве общего слова не только одно слово (пост), но и его
словосочетание с другим (пост заместителя). Если возможными окажутся оба варианта,
нужно уточнить у автора, какой из них правилен, и, исходя из этого, исправить текст.
Вариация разбивки предложения на синтаксические группы, меняющей его смысл.
Нередко при определенном порядке слов можно прочитать предложение по-разному: то с
одной разбивкой слов на синтаксические группы, то с другой. Это ведет к разному
пониманию текста или не к месту смешит читателя, даже если оп понимает, что сделанная
им разбивка возможна только формально
, а не по существу.
Юные, животноводы до двухмесячного возраста вырастили более 800 тыс. голов
птицы.
Порядок слов толкает на объединение в одну группу животноводов и до
двухмесячного возраста. И как ни нелепо такое соединение, оно происходит и смешит
читателя, хотя оп прекрасно понимает, что на самом деле речь идет о двухмесячном
возрасте птиц, а не юных животноводов. То же самое в примере В. А. Ицковича:
Одной из задач, поставленных перед экипажем, было проведение человеком
определенного объема научных наблюдений в условиях космического полета.
Здесь два варианта разбивки:
1) проведение человеком // определенного объема научных
наблюдении;
2) проведение человеком определенного объема // научных наблюдений.
При обычном порядке слов двусмысленность исчезнет:
...проведение человеком научных наблюдений определенного объема...
(впрочем, справедливости ради надо сказать, что здесь : человекомслово вообще лишнее,
а без него и старый порядок будет приемлем).
Вряд ли можно согласиться с мнением, что если редактор сразу читает правильно, не
замечая возможности неверного варианта, то порядок слов, допускающий двойное
прочтение, вполне приемлем. Редакторлишь один из читателей. А каждый читатель
индивидуальность, со своим восприятием текста, и рассчитывать на то, что оно всегда
совпадет с редакторским, нет никаких оснований;
Какой же выход? Читать, членя предложение на синтаксические группы и проверяя,
нот! ли возможности другого членения при данном порядке слов, особенно
настораживаясь
при инверсиях. Только навык такого чтения может предостеречь от двусмысленного
порядка слов.
Тогда трудно будет встретить в печати фразы вроде:
«В книге опубликованы воспоминания о битве командиров и политработников
представителей всех родов поиск» (чтобы избежать двусмысленного сочетания, редактору
лучше всего вычеркнуть слова о битве, пояснив в предшествующем тексте, если
нужно, о
чем вспоминают командиры и политработники);
«Правда, простота и безыскусственность нередко оборачиваются в его новеллах
прямолинейностью, упрощенностью, а лаконичность и сдержанность
невыразительностью, и тогда полнота жизни писателем не передается') (здесь слово правда
может быть воспринято и как первое из однородных подлежащих, и как вводное слово.
Возможность двойного прочтения делает это слово нежелательным в начале предложения;
лучше перестроить последнее: Нередко в его новеллах простота и безыскусственность
оборачиваются, правда, прямолинейностью...)
Замена местоимения словом, которое оно замещает
В уже упоминавшейся статье Е. И. ПеровскийИзвестия АПН РСФСР», 1955, вып.
63) приводит выразительный пример ошибки в употреблении местоимения из учебника
Конституции СССР (1954, с. 75):
В обязанности Президиума Верховного Совета СССР входит созыв его сессий.