ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
6. Ни один менеджер не может избежать риска при управлении новым
предприятием.
7. Наш руководитель как никто другой заботится о своих сотрудниках.
8. Необходимые расчеты не являются ни особо сложными, ни
трудоемкими.
3.4 Section B. Exercices préalables
3.4.1 Retenez les mots et les expressions, écrivez-les de mémoire.
lien (m) – связь
anomie (f) – отсутствие норм; законов
référence (f) – ориентир; (pl) рекомендация
action (f) – действие; деятельность
dimension (f) – измерение; значение; величина
effort (m) – усилие; старание
emploi (m) – рабочее место; занятость
mutuel – взаимный
identité (f) – тождественность, идентичность; личность, данные о личности
sécurité (f) – безопасность; обеспечение, гарантия
3.4.2 Classez les paires de mots mis au-dessus et au-dessous de la ligne, relevez
les synonymes et les antonymes, déterminez à quelle partie du discours
appartiennent-ils.
A. recruter, rester; bref, jeune; plus; partie (f)
B. ensemble (m); se fixer, engager; moins; agé, durable
3.4.3 Trouvez les équivalents russes des expressions françaises.
1. l’état d’anomie
2. le poste de travail
3. les règles des procédures
4. le lien social dans la durée
5. les attentes mutuelles
6. les vertus du dialogue
7. l’attitude autoritaire
8. le sentiment d’appartenance
1. долговременные социальные отношения
2. чувство принадлежности
3. авторитарное отношение
4. эффективность беседы
5. состояние беззакония
6. процедурные нормы
7. рабочее место
8. взаимные ожидания
3.4.4 Éliminez les mots qui ne sont pas les adverbes, déterminez à quelle partie
du discours appartiennent-ils: spontanément, rarement, aisément, notamment,
durablement, largement, développement, seulement.
29
6. Ни один менеджер не может избежать риска при управлении новым
предприятием.
7. Наш руководитель как никто другой заботится о своих сотрудниках.
8. Необходимые расчеты не являются ни особо сложными, ни
трудоемкими.
3.4 Section B. Exercices préalables
3.4.1 Retenez les mots et les expressions, écrivez-les de mémoire.
lien (m) – связь
anomie (f) – отсутствие норм; законов
référence (f) – ориентир; (pl) рекомендация
action (f) – действие; деятельность
dimension (f) – измерение; значение; величина
effort (m) – усилие; старание
emploi (m) – рабочее место; занятость
mutuel – взаимный
identité (f) – тождественность, идентичность; личность, данные о личности
sécurité (f) – безопасность; обеспечение, гарантия
3.4.2 Classez les paires de mots mis au-dessus et au-dessous de la ligne, relevez
les synonymes et les antonymes, déterminez à quelle partie du discours
appartiennent-ils.
A. recruter, rester; bref, jeune; plus; partie (f)
B. ensemble (m); se fixer, engager; moins; agé, durable
3.4.3 Trouvez les équivalents russes des expressions françaises.
1. l’état d’anomie 1. долговременные социальные отношения
2. le poste de travail 2. чувство принадлежности
3. les règles des procédures 3. авторитарное отношение
4. le lien social dans la durée 4. эффективность беседы
5. les attentes mutuelles 5. состояние беззакония
6. les vertus du dialogue 6. процедурные нормы
7. l’attitude autoritaire 7. рабочее место
8. le sentiment d’appartenance 8. взаимные ожидания
3.4.4 Éliminez les mots qui ne sont pas les adverbes, déterminez à quelle partie
du discours appartiennent-ils: spontanément, rarement, aisément, notamment,
durablement, largement, développement, seulement.
29
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- …
- следующая ›
- последняя »
