Современный сербский язык. Ковалев Н.С. - 15 стр.

UptoLike

Составители: 

15
1.2. Èçìåíåíèÿ çâóêîâ â ðå÷åâîì ïîòîêå1.2. Èçìåíåíèÿ çâóêîâ â ðå÷åâîì ïîòîêå
1.2. Èçìåíåíèÿ çâóêîâ â ðå÷åâîì ïîòîêå1.2. Èçìåíåíèÿ çâóêîâ â ðå÷åâîì ïîòîêå
1.2. Èçìåíåíèÿ çâóêîâ â ðå÷åâîì ïîòîêå
Комбинаторные процессы и позиционные изменениA звуков в
живой речи, отраженные на письме, — это та область Aвлений, ко-
тораA требует постоAнного вниманиA при изучении сербского Aзы-
ка. ДлA носителA русского Aзыка в данной области многое оказыва-
етсA неожиданным. Истоки различий между сербским и русским Aзы-
ками в плане соотношениA звуков и букв видAтсA в том, что со вре-
мен реформированиA сербского литературного Aзыка Вуком С. Ка-
раджичем (перваA четверть XIX в.) в письме доминирует фонетичес-
кий принцип (фраза В. Караджича Пиши као што говориш стала фор-
мулой основного орфографического правила). Трудность восприA-
тиA значениA слов при аудировании и чтении нередко обусловлива-
етсA тем, что изучающий не сразу определAет свAзь преобразован-
ных в речевом потоке звуков с исходными морфемами, напр.:
теш ки (‹ теж ки , тежак, корень теж- ; ср. рус. т%жкий);
отаџбина (‹ отачбина, отац, корень отач- ; ср. рус. отече-
ство, отец).
При определении такой свAзи необходимо опиратьсA на понA-
тиA морфологии, этимологии и использовать двуAзычные (сербско-
русские) словари.
Кроме установки на письменную фиксацию Aвлений живой
речи, В. Караджичу было присуще стремление максимально осво-
бодить литературный Aзык от излишних, на его взглAд, церковнос-
лавAнизмов и заменить их простонародными словами. Этим объAс-
нAетсA проникновение в литературный Aзык большого числа диа-
лектных Aвлений, относAщихсA к результатам комбинаторных и по-
зиционных изменений: немоj (‹ не мози, пов. накл.; ср. рус. диал. не
моги), пажња (‹ пазња, от пазити), сат (‹ сахат).
Знание этих двух черт сербского литературного Aзыкафо-
нетического принципа в орфографии и изначальной ориентирован-
ности нормы на простонародную речьпомогает студенту пра-
вильно соотносить варианты морфем при восприAтии текста на слух
и объAснить характер звуковых изменений на уровне анализа этих
морфем, таких, например, как в словоформах: стамбени (‹ станбе-
ни, от сущ. стан «квартира»); мушки (‹ мужски, от сущ. муж «муж-
чина, воин»).
В основе ассимилAтивных Aвлений, составлAющих большинство
результатов комбинаторных процессов, лежат общие длA сербских
     1.2. Èçìåíåíèÿ çâóêîâ â ðå÷åâîì ïîòîêå
      Комбинаторные процессы и позиционные изменениA звуков в
живой речи, отраженные на письме, — это та область Aвлений, ко-
тораA требует постоAнного вниманиA при изучении сербского Aзы-
ка. ДлA носителA русского Aзыка в данной области многое оказыва-
етсA неожиданным. Истоки различий между сербским и русским Aзы-
ками в плане соотношениA звуков и букв видAтсA в том, что со вре-
мен реформированиA сербского литературного Aзыка Вуком С. Ка-
раджичем (перваA четверть XIX в.) в письме доминирует фонетичес-
кий принцип (фраза В. Караджича Пиши као што говориш стала фор-
мулой основного орфографического правила). Трудность восприA-
тиA значениA слов при аудировании и чтении нередко обусловлива-
етсA тем, что изучающий не сразу определAет свAзь преобразован-
ных в речевом потоке звуков с исходными морфемами, напр.:
      тешки (‹ тежки, тежак, корень теж- ; ср. рус. т%жкий);
      отаџбина (‹ отачбина, отац, корень отач- ; ср. рус. отече-
ство, отец).
      При определении такой свAзи необходимо опиратьсA на понA-
тиA морфологии, этимологии и использовать двуAзычные (сербско-
русские) словари.
      Кроме установки на письменную фиксацию Aвлений живой
речи, В. Караджичу было присуще стремление максимально осво-
бодить литературный Aзык от излишних, на его взглAд, церковнос-
лавAнизмов и заменить их простонародными словами. Этим объAс-
нAетсA проникновение в литературный Aзык большого числа диа-
лектных Aвлений, относAщихсA к результатам комбинаторных и по-
зиционных изменений: немоj (‹ не мози, пов. накл.; ср. рус. диал. не
моги), пажња (‹ пазња, от пазити), сат (‹ сахат).
      Знание этих двух черт сербского литературного Aзыка — фо-
нетического принципа в орфографии и изначальной ориентирован-
ности нормы на простонародную речь — помогает студенту пра-
вильно соотносить варианты морфем при восприAтии текста на слух
и объAснить характер звуковых изменений на уровне анализа этих
морфем, таких, например, как в словоформах: стамбени (‹ станбе-
ни, от сущ. стан «квартира»); мушки (‹ мужски, от сущ. муж «муж-
чина, воин»).
      В основе ассимилAтивных Aвлений, составлAющих большинство
результатов комбинаторных процессов, лежат общие длA сербских


                                15