Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 107 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

107
часами, а днями. И русский человек, не оторвавшийся от
народа, понимает это, как понимал Пушкин. А вот когда в
просторечии (также общерусском) произноситсядаве”,
давеча, то здесь разумеют тоженедавно, но этого же
дня, то есть считая на часы. Такова различительная тон-
кость народного языка!”.
Путьидорога - тоже безусловные сино-
нимы, имеющие совпадающим одно, главное для
обоих слов значение. Недаром же испокон живут в
нашем лексиконе неразлучные словесные парочки:
пути-дорогиипуть-дорожка, - отлично памят-
ные по многим лирические песням. Обе составные в этих
словосочетаниях решительно равноправны!
Различие же между двумя понятиями заклю-
чается главным образом в большей способности
первого к отвлеченности, отстранению от чисто
дорожнойконкретики.Путьгораздо чаще, чем
дорога, может быть разъясняем какнаправле-
ние. И не случайно упутибольше переносных
значений.Путемможет оказаться, между прочим,
наречием со значениемкак следует, толком (“Все
идет путем!) и даже... предлогом в значениипо-
средствомв такой, например, фразе:Это доказа-
но путем логических построений”.
Еще не мало пути и дороги придется им прой-
ти... читаем у Н.В. Гоголя, и здесь два слова-по-
братима уже полностью отъединены одно от дру-
гого. А в поэме Игоря ГригорьеваОбитель поня-
тияпутьидорогиуже не просто разводятся по
разным нишам, но и едва ли не противопоставлены:
- Что делать? Путь твоим дорогам!. То же - в одном
из его лирических стихотворений:Полночь без луны,
/ Путь мой без дороги. Ничего себе синонимы!
Лишь тоска да печаль - в песне оба понятия
синонимичны, как и фольклорноегрусть-тоска”.
Примерно в таком же понятийном единстве нахо-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                            107
         часами, а днями. И русский человек, не оторвавшийся от
         народа, понимает это, как понимал Пушкин. А вот когда в
         просторечии (также общерусском) произносится “даве”,
         “давеча”, то здесь разумеют тоже “недавно”, но этого же
         дня, то есть считая на часы. Такова различительная тон-
         кость народного языка!”.
                “Путь” и “дорога” - тоже безусловные сино-
         нимы, имеющие совпадающим одно, главное для
         обоих слов значение. Недаром же испокон живут в
         нашем лексиконе неразлучные словесные парочки:
         “пути-дороги” и “путь-дорожка”, - отлично памят-
         ные по многим лирические песням. Обе составные в этих
         словосочетаниях решительно равноправны!
                Различие же между двумя понятиями заклю-
         чается главным образом в большей способности
         первого к отвлеченности, отстранению от чисто
         “дорожной” конкретики. “Путь” гораздо чаще, чем
         “дорога”, может быть разъясняем как “направле-
         ние”. И не случайно у “пути” больше переносных
         значений. “Путем” может оказаться, между прочим,
         наречием со значением “как следует, толком” (“Все
         идет путем!”) и даже... предлогом в значении “по-
         средством” в такой, например, фразе: “Это доказа-
         но путем логических построений”.
                “Еще не мало пути и дороги придется им прой-
         ти...” – читаем у Н.В. Гоголя, и здесь два слова-по-
         братима уже полностью отъединены одно от дру-
         гого. А в поэме Игоря Григорьева “Обитель” поня-
         тия “путь” и “дороги” уже не просто разводятся по
         разным нишам, но и едва ли не противопоставлены:
         “ - Что делать? Путь твоим дорогам!”. То же - в одном
         из его лирических стихотворений: “Полночь без луны,
         / Путь мой без дороги”. Ничего себе синонимы!
                “Лишь тоска да печаль” - в песне оба понятия
         синонимичны, как и фольклорное “грусть-тоска”.
         Примерно в таком же понятийном единстве нахо-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com