ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
11
ные речений: “остолбенеть”, “окаменеть”, “одереве-
неть”, “выдворять” (то есть изгонять со двора), “измо-
чалить”, “изрешетить”, “искоренить” и “закоренелый”,
“исколесить” и “околесица”, “раскошелиться”,
“распоясаться”, “умасливать”, “юлить”, “сногсшибатель-
ный”, “поползновение”, “скопидом”, “перешеек”, “прикар-
манить”, “разбазаривать”, “погрязнуть”, “отщепенец”,
“нахлебник”…
Все эти слова мы, нимало над тем не задумы-
ваясь, употребляем в переносном смысле, а между
тем в своем прямом значении они не просто очень
конкретны, но и, если позволительно так выразить-
ся”, даже вещны. Ну что, в самом деле, может быть
предметнее, нежели “щепка”, “грязь”, “карман” и
иже с ними!
Вероятно, такого рода прозрачные русские ре-
чения имел в виду поэт Игорь Северянин, когда про-
возглашал:
Да здравствует словарь простейших слов,
Которые сердца приемлют наши!
К числу сверхпонятных в отношении родосло-
вия относятся и многочисленные производные от на-
званий животных: “ершиться”, “ежиться”, “ущучить”,
“прижучить”, “змеиться”, “змеевик”, “гуськом” и “ра-
ком”, “ехидничать”, “осоветь”, “осоловеть”, “козлы”,
“набычиться”, “проворонить”, “насобачиться”, “иша-
чить”, “ослитъ”, “петушиться”, “насвинячить”, “свин-
ство” и “свинский”, “лебедка”, “галочка”, “коньки”,
“мушка”, “голубцы” и “голубчик”, “голубушка”,
“волчок”, “обезьянничать” и “попугайничать”, “коно-
водить”, “щеголять” , “окрыситься”...
Но вот пример совсем другого рода. В оде Г. Р.
Державина “На Счастие” в одной строфе уместились,
сойдясь, два понятия, которые на поверхностный взгляд
кажутся абсолютно разносмысленными: “счастье” и
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
11 ные речений: “остолбенеть”, “окаменеть”, “одереве- неть”, “выдворять” (то есть изгонять со двора), “измо- чалить”, “изрешетить”, “искоренить” и “закоренелый”, “исколесить” и “околесица”, “раскошелиться”, “распоясаться”, “умасливать”, “юлить”, “сногсшибатель- ный”, “поползновение”, “скопидом”, “перешеек”, “прикар- манить”, “разбазаривать”, “погрязнуть”, “отщепенец”, “нахлебник”… Все эти слова мы, нимало над тем не задумы- ваясь, употребляем в переносном смысле, а между тем в своем прямом значении они не просто очень конкретны, но и, если позволительно так выразить- ся”, даже вещны. Ну что, в самом деле, может быть предметнее, нежели “щепка”, “грязь”, “карман” и иже с ними! Вероятно, такого рода прозрачные русские ре- чения имел в виду поэт Игорь Северянин, когда про- возглашал: Да здравствует словарь простейших слов, Которые сердца приемлют наши! К числу сверхпонятных в отношении родосло- вия относятся и многочисленные производные от на- званий животных: “ершиться”, “ежиться”, “ущучить”, “прижучить”, “змеиться”, “змеевик”, “гуськом” и “ра- ком”, “ехидничать”, “осоветь”, “осоловеть”, “козлы”, “набычиться”, “проворонить”, “насобачиться”, “иша- чить”, “ослитъ”, “петушиться”, “насвинячить”, “свин- ство” и “свинский”, “лебедка”, “галочка”, “коньки”, “мушка”, “голубцы” и “голубчик”, “голубушка”, “волчок”, “обезьянничать” и “попугайничать”, “коно- водить”, “щеголять” , “окрыситься”... Но вот пример совсем другого рода. В оде Г. Р. Державина “На Счастие” в одной строфе уместились, сойдясь, два понятия, которые на поверхностный взгляд кажутся абсолютно разносмысленными: “счастье” и PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- …
- следующая ›
- последняя »