Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 9 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

9
исключительно на зрительном подобии натуральным вол-
нам плавно-колебательных движений тела человека при
ходьбе.
Примеры как прямого, так и фигурального
значений глаголаволноваться - причем в непос-
редственной текстовой близости - находим в поэме
А. С. ПушкинаПолтава”.
Волнуясь, конница летит... Хотя кавалерис-
ты в разгаре сражения безусловно не могут не быть
возбуждены и взволнованы, - совсем не о волнении
как душевном состоянии говорится в этой пу-
шкинской строке. Конница летит в атаку не прямо-
линейной лавой, а волнообразно, когда одни ряды или
даже целые фланги опережают другие, соседние.
В строкеВзирает на волненье боя существи-
тельноеволненье легко поддается синонимичес-
кой замене - на словасуматоха либоперипетии”.
Истинная же метафоричность существитель-
ноговолнение проявляется в других эпизодах
пушкинской поэмы.
Смущенный взор изобразил
Необычайное волненье.
Ах, вижу, голова моя
Полна волнения пустого...
Казус сволноваться - не случайный и не
редкостный пример нашей невдумчивости в перво-
родный смысл тех речений, коими мы с такой бе-
зоглядной смелостью пользуемся и в разговоре, и
зачастую на письме.
Если бы я был царь, - говаривал Лев Толстой,
- я бы издал закон, что писатель, который употре-
бит слово, значения которого он не может объяснить,
лишается права писать и получает сто ударов розог”.
Конечно, к инженерам человеческих душ, как еще
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                           9
         исключительно на зрительном подобии натуральным вол-
         нам плавно-колебательных движений тела человека при
         ходьбе.
              Примеры как прямого, так и фигурального
         значений глагола “волноваться” - причем в непос-
         редственной текстовой близости - находим в поэме
         А. С. Пушкина “Полтава”.
              “Волнуясь, конница летит”... Хотя кавалерис-
         ты в разгаре сражения безусловно не могут не быть
         возбуждены и взволнованы, - совсем не о волнении
         как душевном состоянии говорится в этой пу-
         шкинской строке. Конница летит в атаку не прямо-
         линейной лавой, а волнообразно, когда одни ряды или
         даже целые фланги опережают другие, соседние.
              В строке “Взирает на волненье боя” существи-
         тельное “волненье” легко поддается синонимичес-
         кой замене - на слова “суматоха” либо “перипетии”.
              Истинная же метафоричность существитель-
         ного “волнение” проявляется в других эпизодах
         пушкинской поэмы.
                       Смущенный взор изобразил
                       Необычайное волненье.

                       Ах, вижу, голова моя
                       Полна волнения пустого...
               Казус с “волноваться” - не случайный и не
         редкостный пример нашей невдумчивости в перво-
         родный смысл тех речений, коими мы с такой бе-
         зоглядной смелостью пользуемся и в разговоре, и
         зачастую на письме.
               “Если бы я был царь, - говаривал Лев Толстой,
         - я бы издал закон, что писатель, который употре-
         бит слово, значения которого он не может объяснить,
         лишается права писать и получает сто ударов розог…”.
               Конечно, к инженерам человеческих душ, как еще




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com