ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
113
современный поэт Игорь Григорьев достиг упомянутого
языковедом эффекта, смело поставив рядом с живым пер-
воначальным впечатлением - кратким прилагательным
“точны” - отвлеченное понятие “точно”, равнозначное
бесстрастным “как” и “словно”:
Но точны, точно дважды два,
Как завтра, нерушимы…
МАРК ТВЕН И МНОГОЭТАЖКИ
Порожденный ироничной фантазией знаменитого
чешского писателя Ярослава Гашека персонаж - бравый
солдат Швейк знавал в своей бурной жизни немало мел-
ких неприятностей. Одной из них стало задержание его
комендантским патрулем за кражу курицы. Украл он ее
буквально из-под носа у супругов-венгров по фамилии
Иштван. Поскольку докладная, составленная по факту
кражи, писалась по-немецки, “в оригинале было блестя-
ще образовано новое немецкое слово” - сыронизировал
автор. Какое же, хотите узнать? Иштвансупруги!
Такое, оказывается, вполне допустимо в немецком
языке.
Однако еще ранее, чем чешский писатель, вов-
сю потешался над странными немецкими словосло-
жениями американский юморист Марк Твен “Иные
из них, - свидетельствовал он, - так длинны, что их
видишь в перспективе”. Алфавитными процессия-
ми обозвал Твен эти удивительные грамматичес-
кие сооружения и с неиссякающей энергией продол-
жил свой критический разбор.
“Эти длинные штуки едва ли можно считать
словами, это скорее словосочетания, и человека, их
придумавшего, следовало бы убить. Это составные
слова с опущенными дефисами. Отдельные их эле-
менты можно найти в словаре, но только в свобод-
ном, рассеянном состоянии. Вы можете выловить их
поодиночке и кое-как уразуметь их слитное значе-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
113
современный поэт Игорь Григорьев достиг упомянутого
языковедом эффекта, смело поставив рядом с живым пер-
воначальным впечатлением - кратким прилагательным
“точны” - отвлеченное понятие “точно”, равнозначное
бесстрастным “как” и “словно”:
Но точны, точно дважды два,
Как завтра, нерушимы…
МАРК ТВЕН И МНОГОЭТАЖКИ
Порожденный ироничной фантазией знаменитого
чешского писателя Ярослава Гашека персонаж - бравый
солдат Швейк знавал в своей бурной жизни немало мел-
ких неприятностей. Одной из них стало задержание его
комендантским патрулем за кражу курицы. Украл он ее
буквально из-под носа у супругов-венгров по фамилии
Иштван. Поскольку докладная, составленная по факту
кражи, писалась по-немецки, “в оригинале было блестя-
ще образовано новое немецкое слово” - сыронизировал
автор. Какое же, хотите узнать? Иштвансупруги!
Такое, оказывается, вполне допустимо в немецком
языке.
Однако еще ранее, чем чешский писатель, вов-
сю потешался над странными немецкими словосло-
жениями американский юморист Марк Твен “Иные
из них, - свидетельствовал он, - так длинны, что их
видишь в перспективе”. Алфавитными процессия-
ми обозвал Твен эти удивительные грамматичес-
кие сооружения и с неиссякающей энергией продол-
жил свой критический разбор.
“Эти длинные штуки едва ли можно считать
словами, это скорее словосочетания, и человека, их
придумавшего, следовало бы убить. Это составные
слова с опущенными дефисами. Отдельные их эле-
менты можно найти в словаре, но только в свобод-
ном, рассеянном состоянии. Вы можете выловить их
поодиночке и кое-как уразуметь их слитное значе-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- …
- следующая ›
- последняя »
