ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
114
ние, но это скучное и хлопотливое занятие.
...Самое обычное рядовое предложение... состоит
из многоэтажных слов, сочиненных тут же, по мгновен-
ному наитию, и не предусмотренных ни одним слова-
рем, - шесть-семь слов наращиваются друг на дружку
просто так, без швов и заклепок (разумей, дефисов)”.
Понимая, что недоверчивый читатель может, чего
доброго, и не принять на веру столь разоблачительные
заявления, Марк Твен озаботился документальным их
подтверждением.
“Для примера приведу сообщение из отдела
городской хроники, напечатанное в маннгеймской
газете.
“В третьегоднядвенадцатом часу ночи в не-
безызвестномнашему городу трактире “Возчик”
вспыхнул пожар. Когда огонь достиг аистомнаконь-
кекрышисвитого гнезда, оба аистородителя его по-
кинули. Но как только в бушующем океанепламе-
ни загорелось и самое гнездо, быстровернувшаяся
аистихамать ринулась в огонь и погибла, осеняя
птенцов крылами”.
Даже тяжеловесные немецкие обороты не в
силах умалить величия этой картины и, наоборот,
выгодно оттеняют его. Заметка датирована про-
шлым месяцем. Я не воспользовался ею раньше, так
как ждал вестей об аистеотце. Я жду их и поныне”.
Далее верный неистребимо иронической мане-
ре Марк Твен изложил свои рекомендации мучени-
кам от лингвистики.
“В-пятых, я упразднил бы в немецком языке
непомерно длинные составные слова или потребо-
вал бы, чтобы они преподносились по частям - с пе-
рерывами на завтрак, обед и ужин”.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
114
ние, но это скучное и хлопотливое занятие.
...Самое обычное рядовое предложение... состоит
из многоэтажных слов, сочиненных тут же, по мгновен-
ному наитию, и не предусмотренных ни одним слова-
рем, - шесть-семь слов наращиваются друг на дружку
просто так, без швов и заклепок (разумей, дефисов)”.
Понимая, что недоверчивый читатель может, чего
доброго, и не принять на веру столь разоблачительные
заявления, Марк Твен озаботился документальным их
подтверждением.
“Для примера приведу сообщение из отдела
городской хроники, напечатанное в маннгеймской
газете.
“В третьегоднядвенадцатом часу ночи в не-
безызвестномнашему городу трактире “Возчик”
вспыхнул пожар. Когда огонь достиг аистомнаконь-
кекрышисвитого гнезда, оба аистородителя его по-
кинули. Но как только в бушующем океанепламе-
ни загорелось и самое гнездо, быстровернувшаяся
аистихамать ринулась в огонь и погибла, осеняя
птенцов крылами”.
Даже тяжеловесные немецкие обороты не в
силах умалить величия этой картины и, наоборот,
выгодно оттеняют его. Заметка датирована про-
шлым месяцем. Я не воспользовался ею раньше, так
как ждал вестей об аистеотце. Я жду их и поныне”.
Далее верный неистребимо иронической мане-
ре Марк Твен изложил свои рекомендации мучени-
кам от лингвистики.
“В-пятых, я упразднил бы в немецком языке
непомерно длинные составные слова или потребо-
вал бы, чтобы они преподносились по частям - с пе-
рерывами на завтрак, обед и ужин”.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- …
- следующая ›
- последняя »
