Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 134 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

134
но быть”.
Вот эти-тоавось снебосемсмело могут
быть причислены к важным составляющим русско-
го национального самосознания, что с блеском под-
тверждают народные пословицы и поговорки.
Авось небосю родной брат.
Авоська веревку вьет, небоська петлю заки-
дывает.
Держался авоська за небоську, да оба в яму
упали.
Авоськал, авоськал, да и доавоськался,
Авосю не верь вовсе.
Русский крепок на трех сваях: авось, небось
да как-нибудь.
Вспомним также к месту фразу из басни И.А.
Крылова:да понадеялся на русский авось. В по-
эме современного поэта Игоря Григорьева - то же
определение:В замшеломавось деревенском”.
Наконец у Александра Солженицына в повести
Раковый корпус читаем:
Сама-то для себя она пробавлялась русским
авосем: а может обойдется? а может только нервное
ощущение?”.
Но самая хлесткая характеристика прилипчи-
вого словца принадлежит, по-видимому, перу поэта
Бориса Слуцкого, который не поскупился посвятить
ему целое стихотворение.
Все было на авосе.
Авось был на небосе.
Все было оторви да брось.
Я уговаривал себя: не бойся.
Не в первый раз вывозит нас авось.
Полуторки и те с дорог исчезли,
телеги только в лирике живут,
авось с небосем да кабы да если
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                      134
         но быть”.
              Вот эти-то “авось” с “небосем” смело могут
         быть причислены к важным составляющим русско-
         го национального самосознания, что с блеском под-
         тверждают народные пословицы и поговорки.
              Авось небосю родной брат.
              Авоська веревку вьет, небоська петлю заки-
         дывает.
              Держался авоська за небоську, да оба в яму
         упали.
              Авоськал, авоськал, да и доавоськался,
              Авосю не верь вовсе.
              Русский крепок на трех сваях: авось, небось
         да как-нибудь.
              Вспомним также к месту фразу из басни И.А.
         Крылова: “да понадеялся на русский авось”. В по-
         эме современного поэта Игоря Григорьева - то же
         определение: “В замшелом “авось” деревенском”.
         Наконец у Александра Солженицына в повести
         “Раковый корпус” читаем:
              “Сама-то для себя она пробавлялась русским
         авосем: а может обойдется? а может только нервное
         ощущение?”.
              Но самая хлесткая характеристика прилипчи-
         вого словца принадлежит, по-видимому, перу поэта
         Бориса Слуцкого, который не поскупился посвятить
         ему целое стихотворение.
                   Все было на авосе.
                   Авось был на небосе.
                   Все было оторви да брось.
                   Я уговаривал себя: не бойся.
                   Не в первый раз вывозит нас авось.
                   Полуторки и те с дорог исчезли,
                   телеги только в лирике живут,
                   авось с небосем да кабы да если




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com