ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
162
лунька такой чистенький да умытенький? - приговарива-
ла по другую сторону Ивицы Нюрка”.
И еще. Старинная форма деепричастий на
“учи”, “ючи” - “глядючи”, “смеючись”, “умеючи”
- в наше время, утеряв в широте употребления, обо-
гатилась новым подспудным качеством уменьши-
тельно-ласкательности.
Нелишне заметить, что в старинном лексико-
не уменьшительно-ласкательных словес насчитыва-
лось навряд ли меньше, нежели в сегодняшнем. “Же-
лезцем” (от “железо”) называли, например, наши
предки железный наконечник стрелы. Многие образ-
чики незнакомой ныне уменьшительности уже зна-
комы читателю по приведенным ранее народным
пословицам и поговоркам.
Только вот по форме своей словеса эти зачас-
тую отличались от таковых же по смыслу тепереш-
них. Что поделать: как видно, и на суффиксы, а не
на одни лишь предметы одежды или украшения в раз-
личные эпохи существует собственная предпочтитель-
ная мода!
Так, наша сегодняшняя “козочка” оказывает-
ся на поверку прапраправнучкой древней “козицы”,
а прапрапрабабушкой современной нам с вами “ме-
телки” следует считать старинную “метлицу”. В
глубоком лингвистическом прошлом затерялось
уменьшительное “стадце” (от “стадо”), не говорим
мы больше и “одеждица” (от “одежда”). Редко мож-
но ныне услыхать или прочесть симпатичное “пу-
тик” (от “путь”). Нашим привычным “часик” и “ча-
сок” соответствовало “часец” предков. Предше-
ственниками нынешнего уменьшительного “топо-
рик” были “топорок” и “топорец”. Из бывших не-
когда равноправными составными в парах слов
“озерок” - “озерко”, “островец” - “островок”, “ле-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
162
лунька такой чистенький да умытенький? - приговарива-
ла по другую сторону Ивицы Нюрка”.
И еще. Старинная форма деепричастий на
“учи”, “ючи” - “глядючи”, “смеючись”, “умеючи”
- в наше время, утеряв в широте употребления, обо-
гатилась новым подспудным качеством уменьши-
тельно-ласкательности.
Нелишне заметить, что в старинном лексико-
не уменьшительно-ласкательных словес насчитыва-
лось навряд ли меньше, нежели в сегодняшнем. “Же-
лезцем” (от “железо”) называли, например, наши
предки железный наконечник стрелы. Многие образ-
чики незнакомой ныне уменьшительности уже зна-
комы читателю по приведенным ранее народным
пословицам и поговоркам.
Только вот по форме своей словеса эти зачас-
тую отличались от таковых же по смыслу тепереш-
них. Что поделать: как видно, и на суффиксы, а не
на одни лишь предметы одежды или украшения в раз-
личные эпохи существует собственная предпочтитель-
ная мода!
Так, наша сегодняшняя “козочка” оказывает-
ся на поверку прапраправнучкой древней “козицы”,
а прапрапрабабушкой современной нам с вами “ме-
телки” следует считать старинную “метлицу”. В
глубоком лингвистическом прошлом затерялось
уменьшительное “стадце” (от “стадо”), не говорим
мы больше и “одеждица” (от “одежда”). Редко мож-
но ныне услыхать или прочесть симпатичное “пу-
тик” (от “путь”). Нашим привычным “часик” и “ча-
сок” соответствовало “часец” предков. Предше-
ственниками нынешнего уменьшительного “топо-
рик” были “топорок” и “топорец”. Из бывших не-
когда равноправными составными в парах слов
“озерок” - “озерко”, “островец” - “островок”, “ле-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 160
- 161
- 162
- 163
- 164
- …
- следующая ›
- последняя »
