ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
187
ное: маков цвет – алый).
Таинственная для нас покамест (тоже, кста-
ти, непрямая) связь двух разносмысленных “красных” в
особенности ощущается в поговорке: Здравствуй, в крас-
ном: наживай голубой за мужниной головой” (красный,
праздничный, а вышла замуж, думай, как работать
станешь).
Еще секретарь французского посла де Рюль-
ер, находившийся в Петербурге во время событий
государственного переворота 1762 года, обратил
внимание на особенное значение в русском языке
слова “красный”. Давая характеристику княгине
Екатерине Романовне Воронцовой-Дашковой, он
писал между прочим:
“Страсть ее к славе еще более обнаруживалась:
примечательно, что в стране, где белила и румяна
были у дам во всеобщем употреблении, где женщина
не подойдет без румян под окно просить милостыню,
где в самом языке слово красный есть выражение
отличной красоты и где в деревенских гостинцах,
подносимых своим помещикам, необходимо по по-
рядку долженствовала быть банка белил, - в такой,
говорю, стране 15-летняя девица Воронцова отказа-
лась повиноваться навсегда сему обычаю”.
Другой заезжий иностранный дипломат –
Л.Ф.Сегюр – побывал в России в период царство-
вания Екатерины II (в 1785 году), и он тоже не пре-
минул отметить как любопытную национальную
достопримечательность, что “у них даже слово крас-
ный означает красоту”…
Российский языковый парадокс не смог обойти
вниманием и еще один знатный путешественник - фран-
цузский поэт и прозаик Теофиль Готье, впервые при-
ехавший в нашу страну в 1858 году, “Так вскоре я до-
шел, - писал он в своих путевых очерках “Путешествие
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
187
ное: маков цвет – алый).
Таинственная для нас покамест (тоже, кста-
ти, непрямая) связь двух разносмысленных “красных” в
особенности ощущается в поговорке: Здравствуй, в крас-
ном: наживай голубой за мужниной головой” (красный,
праздничный, а вышла замуж, думай, как работать
станешь).
Еще секретарь французского посла де Рюль-
ер, находившийся в Петербурге во время событий
государственного переворота 1762 года, обратил
внимание на особенное значение в русском языке
слова “красный”. Давая характеристику княгине
Екатерине Романовне Воронцовой-Дашковой, он
писал между прочим:
“Страсть ее к славе еще более обнаруживалась:
примечательно, что в стране, где белила и румяна
были у дам во всеобщем употреблении, где женщина
не подойдет без румян под окно просить милостыню,
где в самом языке слово красный есть выражение
отличной красоты и где в деревенских гостинцах,
подносимых своим помещикам, необходимо по по-
рядку долженствовала быть банка белил, - в такой,
говорю, стране 15-летняя девица Воронцова отказа-
лась повиноваться навсегда сему обычаю”.
Другой заезжий иностранный дипломат –
Л.Ф.Сегюр – побывал в России в период царство-
вания Екатерины II (в 1785 году), и он тоже не пре-
минул отметить как любопытную национальную
достопримечательность, что “у них даже слово крас-
ный означает красоту”…
Российский языковый парадокс не смог обойти
вниманием и еще один знатный путешественник - фран-
цузский поэт и прозаик Теофиль Готье, впервые при-
ехавший в нашу страну в 1858 году, “Так вскоре я до-
шел, - писал он в своих путевых очерках “Путешествие
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 185
- 186
- 187
- 188
- 189
- …
- следующая ›
- последняя »
