ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
19
Легче легкого угадывается корень - средоточие
смысла - в слове “позор”. Это “зор”, тот же, что и в гла-
голе “зрить”, то есть “смотреть”. Ясным кажется и то,
что понятие прочно связано с фактом совершения чело-
веком неблаговидного поступка, чаще даже - проступка,
а то и прямого преступления против закона и морали. И
при этом обязательно наличие полной гласности,
обнародования, “выведения на чистую воду”, Слава богу
по-прежнему в широком ходу у нас наводящее старин-
ное “выставить на всеобщий позор”!
И вдруг, читая Г. Р. Державина, в оде 1807 года
наталкиваемся на нечто несообразное с вышеска-
занным.
Благодарю, что вновь чудес, красот позор
Открыл мне в жизни толь блаженной.
На читателя-современника подобное открове-
ние действует подобно грому средь ясного неба,
“Позор чудес и красот” оказывается за пределами
его понимания. Причиной же подвоха остается все
то же несоответствие старых и новых значений сло-
ва. Здесь “позор” по смыслу
:
ближе всего к слову
“зрелище”.
Выше сказано - несоответствие. Точнее - не-
полное соответствие, поскольку в числе старинных
значений уже имелись и “посмешище”, и “стыд”, и
даже “позор” в привычном для нас с вами осмыс-
лении. Да, имелись, но занимали задворки - после-
дние места в смысловой иерархии, в то время как
привилегированные первые ряды распределялись меж-
ду значениями, которые нам и не снились: “зрелище, пред-
ставление”, “собрание” (!), “образец”.
В самом деле забавно: “затянувшийся позор”,
“опоздать на общий (или профсоюзный, партийный)
позор”, “позор продолжался до позднего вечера”…
Великолепный образчик смысловой трансфор-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
19 Легче легкого угадывается корень - средоточие смысла - в слове “позор”. Это “зор”, тот же, что и в гла- голе “зрить”, то есть “смотреть”. Ясным кажется и то, что понятие прочно связано с фактом совершения чело- веком неблаговидного поступка, чаще даже - проступка, а то и прямого преступления против закона и морали. И при этом обязательно наличие полной гласности, обнародования, “выведения на чистую воду”, Слава богу по-прежнему в широком ходу у нас наводящее старин- ное “выставить на всеобщий позор”! И вдруг, читая Г. Р. Державина, в оде 1807 года наталкиваемся на нечто несообразное с вышеска- занным. Благодарю, что вновь чудес, красот позор Открыл мне в жизни толь блаженной. На читателя-современника подобное открове- ние действует подобно грому средь ясного неба, “Позор чудес и красот” оказывается за пределами его понимания. Причиной же подвоха остается все то же несоответствие старых и новых значений сло- ва. Здесь “позор” по смыслу: ближе всего к слову “зрелище”. Выше сказано - несоответствие. Точнее - не- полное соответствие, поскольку в числе старинных значений уже имелись и “посмешище”, и “стыд”, и даже “позор” в привычном для нас с вами осмыс- лении. Да, имелись, но занимали задворки - после- дние места в смысловой иерархии, в то время как привилегированные первые ряды распределялись меж- ду значениями, которые нам и не снились: “зрелище, пред- ставление”, “собрание” (!), “образец”. В самом деле забавно: “затянувшийся позор”, “опоздать на общий (или профсоюзный, партийный) позор”, “позор продолжался до позднего вечера”… Великолепный образчик смысловой трансфор- PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- …
- следующая ›
- последняя »