Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 21 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

21
брань - неругань, авойна, битвав полном соответ-
ствии со старинным значением слова. Сегодня то и дру-
гое - равноправные насельники нашего словаря. И во
многом помогает этому дошедшая по сию пору до нас
из глубин веков популярная и всем понятная идиома -на
поле брани”.
К слову сказать, идиомы, то есть устойчивые
фразеологические словосочетания, - один из надеж-
ных способов продления жизни исчезнувших из ши-
рокого речевого обихода старинных словечек. На-
пример словозга -колокольчик на дуге запря-
женной в повозку лошади - нам уже непонятно, но
продолжает жить единственно в частом выражении
ни зги не видно (ничего не видно из-за полной
тьмы).
Рота, погоны, приклад, мишень, осечка, ору-
дие... Это термины из лексикона людей военных дней
нынешних. Однако каждому, кто пожелал бы по-
настоящему окунуться в атмосферу быта древней
Руси, пришлось бы срочно переучиваться. Наши
предки подразумевали под словомрота отнюдь
не воинское подразделение: так именовалась у них...
клятва, присяга. Словопогоны, в свою очередь,
обозначало не знаки воинского различия, а... поеди-
нок, единоборство.Приклад обладало нескольки-
ми значениями:образец,сходство,пример”,
символ,иносказание,лихва, рост, - не име-
ющими решительно ничего общего с тыльной деревян-
ной частью нашей винтовки!
В далекую от нас эпоху бессмыслицей пока-
залось бы выражениеружье дало осечку, - ибо
осечкой называли некогда обыкновенную ...изго-
родь (“осечку перелезши - в одной из грамот 1540
года).
А словоорудие лишь в-пятых и в-шестых зна-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                               21
         “брань” - не “ругань”, а “война, битва” в полном соответ-
         ствии со старинным значением слова. Сегодня то и дру-
         гое - равноправные насельники нашего словаря. И во
         многом помогает этому дошедшая по сию пору до нас
         из глубин веков популярная и всем понятная идиома - “на
         поле брани”.
                К слову сказать, идиомы, то есть устойчивые
         фразеологические словосочетания, - один из надеж-
         ных способов продления жизни исчезнувших из ши-
         рокого речевого обихода старинных словечек. На-
         пример слово “зга” - “колокольчик на дуге запря-
         женной в повозку лошади” - нам уже непонятно, но
         продолжает жить единственно в частом выражении
         “ни зги не видно” (ничего не видно из-за полной
         тьмы).
                Рота, погоны, приклад, мишень, осечка, ору-
         дие... Это термины из лексикона людей военных дней
         нынешних. Однако каждому, кто пожелал бы по-
         настоящему окунуться в атмосферу быта древней
         Руси, пришлось бы срочно переучиваться. Наши
         предки подразумевали под словом “рота” отнюдь
         не воинское подразделение: так именовалась у них...
         клятва, присяга. Слово “погоны”, в свою очередь,
         обозначало не знаки воинского различия, а... поеди-
         нок, единоборство. “Приклад” обладало нескольки-
         ми значениями: “образец”, “сходство”, “пример”,
         “символ”, “иносказание”, “лихва, рост”, - не име-
         ющими решительно ничего общего с тыльной деревян-
         ной частью нашей винтовки!
                В далекую от нас эпоху бессмыслицей пока-
         залось бы выражение “ружье дало осечку”, - ибо
         осечкой называли некогда обыкновенную ...изго-
         родь (“осечку перелезши” - в одной из грамот 1540
         года).
                А слово “орудие” лишь в-пятых и в-шестых зна-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com