Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 224 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

224
Будет вам!
Разумеется, ничего-то ровным счетом слепцам
и не будет, как бы они ни провинились. Подлинный
смысл глагола, поставленного в форму будущего
времени и выступающего здесь в качестве наречия
довольно; хватит; достаточно”.
И, кажется, не найдется такой человеческой
эмоции, которую не в состоянии были бы выразить
наши многочисленные междометия или их времен-
ные заменители из числа других частей речи. Наше
ахпередает, в зависимости от контекста, удив-
ление, восхищение, испуг и некоторые другие чув-
ства;ох - сожаление, печаль, боль;ой -испуг,
удивление, страдание;ой ли? - сомнение, недове-
рие;ого - удивление, восхищение, иронию;ага
- согласие или торжество;ишь - укоризну, изум-
ление, восхищение.
Частицаладно переводится на бытовой
язык какдаилихорошо; частицаразвеиме-
ет свой набор значений:неужели,может быть,толь-
ко,если не...
Союзблагоравнозначенпоскольку. Сло-
воещеи в качестве наречия, и в ипостаси части-
цы демонстрирует по меньшей мере десять (!) раз-
личных смыслов. Не рекорд ли?
Целую гамму чувств способно также выра-
зить коротенькое междометиену, зачастую иг-
рающее в речевом театре роль частицы: побужде-
ние, удивление, восхищение, негодование, иронию,
недоверие, досаду, согласие с предложением или
утверждением собеседника. Для наглядной иллюс-
трации некоторых значений воспользуемся фраза-
ми, взятыми напрокат из словаря С.И. Ожегова:Ну,
рассказывай!,Ну и молодец!”,
Ну так что же?”,
Ну тебя!,Ну на него кидаться!,Ты пойдешь
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                            224
                         Будет вам!
                Разумеется, ничего-то ровным счетом слепцам
         и не будет, как бы они ни провинились. Подлинный
         смысл глагола, поставленного в форму будущего
         времени и выступающего здесь в качестве наречия
         – “довольно; хватит; достаточно”.
                И, кажется, не найдется такой человеческой
         эмоции, которую не в состоянии были бы выразить
         наши многочисленные междометия или их времен-
         ные заменители из числа других частей речи. Наше
         “ах” передает, в зависимости от контекста, удив-
         ление, восхищение, испуг и некоторые другие чув-
         ства; “ох” - сожаление, печаль, боль; “ой” -испуг,
         удивление, страдание; “ой ли?” - сомнение, недове-
         рие; “ого” - удивление, восхищение, иронию; “ага”
         - согласие или торжество; “ишь” - укоризну, изум-
         ление, восхищение.
                Частица “ладно” переводится на бытовой
         язык как “да” или “хорошо”; частица “разве” име-
         ет свой набор значений: “неужели”, “может быть”, “толь-
         ко”, “если не”...
                Союз “благо” равнозначен “поскольку”. Сло-
         во “еще” и в качестве наречия, и в ипостаси части-
         цы демонстрирует по меньшей мере десять (!) раз-
         личных смыслов. Не рекорд ли?
                Целую гамму чувств способно также выра-
         зить коротенькое междометие “ну”, зачастую иг-
         рающее в речевом театре роль частицы: побужде-
         ние, удивление, восхищение, негодование, иронию,
         недоверие, досаду, согласие с предложением или
         утверждением собеседника. Для наглядной иллюс-
         трации некоторых значений воспользуемся фраза-
         ми, взятыми напрокат из словаря С.И. Ожегова: “Ну,
         рассказывай!”, “Ну и молодец!”, “Ну так что же?”,
         “Ну тебя!”, “Ну на него кидаться!”, “Ты пойдешь




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com