ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
225
гулять? - Ну пойду”, “Ну и ну!”, “Ну-ка”.
Охотно используют словечко-коротышку на-
родные пословицы и поговорки: “Ты ну, я ну, а вы-
ехать не на чем”; “Все ну да ну, а тпрукнуть-то и
некому”.
Свойственная многим модальным словечкам
неоднозначность способна иногда и вводить в заб-
луждение. Об одном таком казусе рассказывается в
книге В.В.Одинцова “Лингвистические парадоксы”.
“Сцена дуэли (“Евгений Онегин”, глава VI) –
напряженный, драматический момент:
Онегин Ленского спросил:
“Что ж, начинать? - “Начнем, пожалуй”, -
Сказал Владимир…
Что значат это Начнем пожалуй? Не хочется, но
раз пришли, так надо стреляться? Или Ленский раздумал,
струсил? Ничего похожего. Если перевести пожалуй с язы-
ка Пушкина на язык наших дней, то смысл его ближе все-
го к современному пожалуйста: а точнее, изволь”.
О том, что русскому человеку органически прису-
ще применять в своей речи во множестве междометия,
частицы, вводные слова, свидетельствует курьезный
момент, связанный с визитом в Россию в 1858 году зна-
менитого писателя Теофиля Готье.
Знатный гость вращался, понятно, почти ис-
ключительно в кругах аристократических. Как ис-
того француза, его с первых же шагов приятно по-
разило в новых знакомцах великолепное владение
французским языком.
“Разговор постоянно поддерживается на фран-
цузском языке, особенно если в доме есть гость-ино-
странец. В определенной среде все очень легко го-
ворят на нашем языке, вставляя свою речь словеч-
ки современного разговорного языка, модные вы-
ражения, как если бы они его изучали на Итальянс-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
225
гулять? - Ну пойду”, “Ну и ну!”, “Ну-ка”.
Охотно используют словечко-коротышку на-
родные пословицы и поговорки: “Ты ну, я ну, а вы-
ехать не на чем”; “Все ну да ну, а тпрукнуть-то и
некому”.
Свойственная многим модальным словечкам
неоднозначность способна иногда и вводить в заб-
луждение. Об одном таком казусе рассказывается в
книге В.В.Одинцова “Лингвистические парадоксы”.
“Сцена дуэли (“Евгений Онегин”, глава VI) –
напряженный, драматический момент:
Онегин Ленского спросил:
“Что ж, начинать? - “Начнем, пожалуй”, -
Сказал Владимир…
Что значат это Начнем пожалуй? Не хочется, но
раз пришли, так надо стреляться? Или Ленский раздумал,
струсил? Ничего похожего. Если перевести пожалуй с язы-
ка Пушкина на язык наших дней, то смысл его ближе все-
го к современному пожалуйста: а точнее, изволь”.
О том, что русскому человеку органически прису-
ще применять в своей речи во множестве междометия,
частицы, вводные слова, свидетельствует курьезный
момент, связанный с визитом в Россию в 1858 году зна-
менитого писателя Теофиля Готье.
Знатный гость вращался, понятно, почти ис-
ключительно в кругах аристократических. Как ис-
того француза, его с первых же шагов приятно по-
разило в новых знакомцах великолепное владение
французским языком.
“Разговор постоянно поддерживается на фран-
цузском языке, особенно если в доме есть гость-ино-
странец. В определенной среде все очень легко го-
ворят на нашем языке, вставляя свою речь словеч-
ки современного разговорного языка, модные вы-
ражения, как если бы они его изучали на Итальянс-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 223
- 224
- 225
- 226
- 227
- …
- следующая ›
- последняя »
