Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 225 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

225
гулять? - Ну пойду,Ну и ну!,Ну-ка”.
Охотно используют словечко-коротышку на-
родные пословицы и поговорки:Ты ну, я ну, а вы-
ехать не на чем”;Все ну да ну, а тпрукнуть-то и
некому”.
Свойственная многим модальным словечкам
неоднозначность способна иногда и вводить в заб-
луждение. Об одном таком казусе рассказывается в
книге В.В.ОдинцоваЛингвистические парадоксы”.
Сцена дуэли (“Евгений Онегин, глава VI)
напряженный, драматический момент:
Онегин Ленского спросил:
Что ж, начинать? -Начнем, пожалуй, -
Сказал Владимир
Что значат это Начнем пожалуй? Не хочется, но
раз пришли, так надо стреляться? Или Ленский раздумал,
струсил? Ничего похожего. Если перевести пожалуй с язы-
ка Пушкина на язык наших дней, то смысл его ближе все-
го к современному пожалуйста: а точнее, изволь”.
О том, что русскому человеку органически прису-
ще применять в своей речи во множестве междометия,
частицы, вводные слова, свидетельствует курьезный
момент, связанный с визитом в Россию в 1858 году зна-
менитого писателя Теофиля Готье.
Знатный гость вращался, понятно, почти ис-
ключительно в кругах аристократических. Как ис-
того француза, его с первых же шагов приятно по-
разило в новых знакомцах великолепное владение
французским языком.
Разговор постоянно поддерживается на фран-
цузском языке, особенно если в доме есть гость-ино-
странец. В определенной среде все очень легко го-
ворят на нашем языке, вставляя свою речь словеч-
ки современного разговорного языка, модные вы-
ражения, как если бы они его изучали на Итальянс-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                            225
         гулять? - Ну пойду”, “Ну и ну!”, “Ну-ка”.
               Охотно используют словечко-коротышку на-
         родные пословицы и поговорки: “Ты ну, я ну, а вы-
         ехать не на чем”; “Все ну да ну, а тпрукнуть-то и
         некому”.
               Свойственная многим модальным словечкам
         неоднозначность способна иногда и вводить в заб-
         луждение. Об одном таком казусе рассказывается в
         книге В.В.Одинцова “Лингвистические парадоксы”.
               “Сцена дуэли (“Евгений Онегин”, глава VI) –
         напряженный, драматический момент:
                  Онегин Ленского спросил:
                  “Что ж, начинать? - “Начнем, пожалуй”, -
                  Сказал Владимир…
               Что значат это Начнем пожалуй? Не хочется, но
         раз пришли, так надо стреляться? Или Ленский раздумал,
         струсил? Ничего похожего. Если перевести пожалуй с язы-
         ка Пушкина на язык наших дней, то смысл его ближе все-
         го к современному пожалуйста: а точнее, изволь”.
               О том, что русскому человеку органически прису-
         ще применять в своей речи во множестве междометия,
         частицы, вводные слова, свидетельствует курьезный
         момент, связанный с визитом в Россию в 1858 году зна-
         менитого писателя Теофиля Готье.
               Знатный гость вращался, понятно, почти ис-
         ключительно в кругах аристократических. Как ис-
         того француза, его с первых же шагов приятно по-
         разило в новых знакомцах великолепное владение
         французским языком.
               “Разговор постоянно поддерживается на фран-
         цузском языке, особенно если в доме есть гость-ино-
         странец. В определенной среде все очень легко го-
         ворят на нашем языке, вставляя свою речь словеч-
         ки современного разговорного языка, модные вы-
         ражения, как если бы они его изучали на Итальянс-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com