ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
230
же частицы и вовсе простенькие: “не за что” и “не на
что”, “не к чему”, “нечего”, “не о чем” и “не с кем”. У
Владимира Маяковского в стихотворении “Крым” воров-
ская проделка особенно наглядна, так как ударное и обе-
зударенное “чем” там непосредственно соседствуют.
Нашему
Крыму
с чем сравниться?
Не с чем
нашему
Крыму
сравниваться!
Срастаясь со знаменательными частями речи и
становясь в результате приставкой, “не”, подобно пред-
логам, тоже не теряет дурной наклонности к “перетяги-
ванию каната”: “нечто”, “нечему”, “нечего”, “небыль”,
“невидаль”, “недруг”, “непогодь” (но “непогода”), “не-
чет”, “нечисть”, “нехристь”, “нехотя” (но “неохотно”).
Нагляднейший образец такой перетяжки - народная по-
словица: “Где люба, там не дают; где нелюбы, там двух
да трех”.
Судьбу шалунишки “не” всегда готова разде-
лить родственная частица “ни”: “Отдай нищим, а
самому ни с чем”. Как нетрудно было заметить на-
блюдательному читателю, истоки незаурядного язы-
кового явления - перетаскивания ударения предло-
гами и приставками - обретаются в недрах устного
народного творчества. Познакомимся еще с несколь-
кими характерными фольклорными изысками.
Пораньше просыпайся, да за бога хватайся.
К вечерне в колокол - всю работу об угол.
Не всяка пуля по кости, иная и попусту.
Пущен корабль на воду, сдан богу на руки.
Не пришло поле ко двору, пускай его под гору.
Пришлась ложка ко рту, да хлебать нечего.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
230
же частицы и вовсе простенькие: “не за что” и “не на
что”, “не к чему”, “нечего”, “не о чем” и “не с кем”. У
Владимира Маяковского в стихотворении “Крым” воров-
ская проделка особенно наглядна, так как ударное и обе-
зударенное “чем” там непосредственно соседствуют.
Нашему
Кр ым у
с чем сравниться?
Не с чем
нашем у
Кр ым у
сравниваться!
Срастаясь со знаменательными частями речи и
становясь в результате приставкой, “не”, подобно пред-
логам, тоже не теряет дурной наклонности к “перетяги-
ванию каната”: “нечто”, “нечему”, “нечего”, “небыль”,
“невидаль”, “недруг”, “непогодь” (но “непогода”), “не-
чет”, “нечисть”, “нехристь”, “нехотя” (но “неохотно”).
Нагляднейший образец такой перетяжки - народная по-
словица: “Где люба, там не дают; где нелюбы, там двух
да трех”.
Судьбу шалунишки “не” всегда готова разде-
лить родственная частица “ни”: “Отдай нищим, а
самому ни с чем”. Как нетрудно было заметить на-
блюдательному читателю, истоки незаурядного язы-
кового явления - перетаскивания ударения предло-
гами и приставками - обретаются в недрах устного
народного творчества. Познакомимся еще с несколь-
кими характерными фольклорными изысками.
Пораньше просыпайся, да за бога хватайся.
К вечерне в колокол - всю работу об угол.
Не всяка пуля по кости, иная и попусту.
Пущен корабль на воду, сдан богу на руки.
Не пришло поле ко двору, пускай его под гору.
Пришлась ложка ко рту, да хлебать нечего.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 228
- 229
- 230
- 231
- 232
- …
- следующая ›
- последняя »
