ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
245
ших классиков, в особенности отличался этим Н.В. Го-
голь. В его “Петербургских повестях”, например, то и
дело попадаются нестандартные словечки, речевые обо-
роты, целые развернутые фразы: “наконец - конец!”, “ло-
шадиная морда помещалась ему на плечо и напускала
ноздрями целый ветер в щеку”, “написавшись всласть”,
“но потом как-то привыклось”, “когда все это купится”…
Встречаются подобные вольности обхождения со
словом и в повести “Тарас Бульба”: “коренастая рука”,
“слеза тихо круглилась на его зенице”, “верхние листья
верб начали лепетать”, “потрясли бывалыми голова-
ми”…
Непринужденное обращение писателя с пара-
графами официальных учебников не осталось не
замеченным тогдашней бдительной и зубастой ли-
тературной критикой. Она дружно ополчилась на
“неопытность, шаткость в языке, а иногда и явное
незнание грамматики”. Трудно даже поверить, что
такое говорилось на полном серьезе об авторе, как
никто другой проникавшем в самые сокровенные
тайны живой народной речи!
Вот что писал в 1842 году в “Русском вестни-
ке” по поводу особенностей стиля поэмы “Мертвые
души” отнюдь не третьеразрядный для своего вре-
мени публицист и литературный критик Н. Полевой:
“Где вы слыхали следующие, например, сло-
ва на святой Руси: “в эту приятность чересчур пе-
редано сахару” - “болтая головою” - “встретил
отворявшуюся дверь” - “здоровье прыскало с лица
его” - “юркость характера” - “пропал, как волдырь
на воде”… - “краюшка уха его скручивалась” - “сап
лошадей”, “шум колес” - “седой чапыжник, густою
щетиною вытыкавший из-за ивы”? Мы могли бы
усотерить примеры, но и в приведенных нами не-
многих не видите ли вашего незнания русского на-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
245
ших классиков, в особенности отличался этим Н.В. Го-
голь. В его “Петербургских повестях”, например, то и
дело попадаются нестандартные словечки, речевые обо-
роты, целые развернутые фразы: “наконец - конец!”, “ло-
шадиная морда помещалась ему на плечо и напускала
ноздрями целый ветер в щеку”, “написавшись всласть”,
“но потом как-то привыклось”, “когда все это купится”…
Встречаются подобные вольности обхождения со
словом и в повести “Тарас Бульба”: “коренастая рука”,
“слеза тихо круглилась на его зенице”, “верхние листья
верб начали лепетать”, “потрясли бывалыми голова-
ми”…
Непринужденное обращение писателя с пара-
графами официальных учебников не осталось не
замеченным тогдашней бдительной и зубастой ли-
тературной критикой. Она дружно ополчилась на
“неопытность, шаткость в языке, а иногда и явное
незнание грамматики”. Трудно даже поверить, что
такое говорилось на полном серьезе об авторе, как
никто другой проникавшем в самые сокровенные
тайны живой народной речи!
Вот что писал в 1842 году в “Русском вестни-
ке” по поводу особенностей стиля поэмы “Мертвые
души” отнюдь не третьеразрядный для своего вре-
мени публицист и литературный критик Н. Полевой:
“Где вы слыхали следующие, например, сло-
ва на святой Руси: “в эту приятность чересчур пе-
редано сахару” - “болтая головою” - “встретил
отворявшуюся дверь” - “здоровье прыскало с лица
его” - “юркость характера” - “пропал, как волдырь
на воде”… - “краюшка уха его скручивалась” - “сап
лошадей”, “шум колес” - “седой чапыжник, густою
щетиною вытыкавший из-за ивы”? Мы могли бы
усотерить примеры, но и в приведенных нами не-
многих не видите ли вашего незнания русского на-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 243
- 244
- 245
- 246
- 247
- …
- следующая ›
- последняя »
