Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 245 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

245
ших классиков, в особенности отличался этим Н.В. Го-
голь. В егоПетербургских повестях, например, то и
дело попадаются нестандартные словечки, речевые обо-
роты, целые развернутые фразы:наконец - конец!,ло-
шадиная морда помещалась ему на плечо и напускала
ноздрями целый ветер в щеку,написавшись всласть”,
но потом как-то привыклось,когда все это купится”…
Встречаются подобные вольности обхождения со
словом и в повестиТарас Бульба:коренастая рука”,
слеза тихо круглилась на его зенице,верхние листья
верб начали лепетать,потрясли бывалыми голова-
ми”…
Непринужденное обращение писателя с пара-
графами официальных учебников не осталось не
замеченным тогдашней бдительной и зубастой ли-
тературной критикой. Она дружно ополчилась на
неопытность, шаткость в языке, а иногда и явное
незнание грамматики. Трудно даже поверить, что
такое говорилось на полном серьезе об авторе, как
никто другой проникавшем в самые сокровенные
тайны живой народной речи!
Вот что писал в 1842 году вРусском вестни-
ке по поводу особенностей стиля поэмыМертвые
душиотнюдь не третьеразрядный для своего вре-
мени публицист и литературный критик Н. Полевой:
Где вы слыхали следующие, например, сло-
ва на святой Руси:в эту приятность чересчур пе-
редано сахару -болтая головою -встретил
отворявшуюся дверь -здоровье прыскало с лица
его -юркость характера -пропал, как волдырь
на воде -краюшка уха его скручивалась -сап
лошадей,шум колес -седой чапыжник, густою
щетиною вытыкавший из-за ивы? Мы могли бы
усотерить примеры, но и в приведенных нами не-
многих не видите ли вашего незнания русского на-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                            245
         ших классиков, в особенности отличался этим Н.В. Го-
         голь. В его “Петербургских повестях”, например, то и
         дело попадаются нестандартные словечки, речевые обо-
         роты, целые развернутые фразы: “наконец - конец!”, “ло-
         шадиная морда помещалась ему на плечо и напускала
         ноздрями целый ветер в щеку”, “написавшись всласть”,
         “но потом как-то привыклось”, “когда все это купится”…
               Встречаются подобные вольности обхождения со
         словом и в повести “Тарас Бульба”: “коренастая рука”,
         “слеза тихо круглилась на его зенице”, “верхние листья
         верб начали лепетать”, “потрясли бывалыми голова-
         ми”…
               Непринужденное обращение писателя с пара-
         графами официальных учебников не осталось не
         замеченным тогдашней бдительной и зубастой ли-
         тературной критикой. Она дружно ополчилась на
         “неопытность, шаткость в языке, а иногда и явное
         незнание грамматики”. Трудно даже поверить, что
         такое говорилось на полном серьезе об авторе, как
         никто другой проникавшем в самые сокровенные
         тайны живой народной речи!
               Вот что писал в 1842 году в “Русском вестни-
         ке” по поводу особенностей стиля поэмы “Мертвые
         души” отнюдь не третьеразрядный для своего вре-
         мени публицист и литературный критик Н. Полевой:
               “Где вы слыхали следующие, например, сло-
         ва на святой Руси: “в эту приятность чересчур пе-
         редано сахару” - “болтая головою” - “встретил
         отворявшуюся дверь” - “здоровье прыскало с лица
         его” - “юркость характера” - “пропал, как волдырь
         на воде”… - “краюшка уха его скручивалась” - “сап
         лошадей”, “шум колес” - “седой чапыжник, густою
         щетиною вытыкавший из-за ивы”? Мы могли бы
         усотерить примеры, но и в приведенных нами не-
         многих не видите ли вашего незнания русского на-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com