Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 27 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

27
В заключение остановимся еще на одном смыс-
ловом казусе. А.С.Пушкин, поэмаБратья разбой-
ники”.
Мне дряхлый крик его ужасен
Что за странность? Мы привыкли применять
прилагательноедряхлый исключительно для ха-
рактеристики человека, соотносить его со старчес-
кой немощью (“дряхлый старик), с котороюкрик”,
кажется, напрямую никак не связан!
Правда, в пушкинской поэме это сказано имен-
но о старце, но навряд ли мы имеем здесь дело с
простой метафорой, с переносом немощи человека
на его голос. Скорее Пушкин использовал в приве-
денной строке одно из старинных значений загадоч-
ного слова:угрюмый, печальный;медленный,
ленивый;тяжелый, усталый. И даже если слово
дряхлый в пушкинском контексте все-таки мета-
форично, то метафора вдвойне оправдана, посколь-
ку имеет в своем глубоком тылу такой основатель-
ный исторический фундамент.
СПАСИБО!” -ПОЖАЛУЙСТА!”
Этикетным междометиям посвящена одна из гла-
вок интереснейшей книгиЗанимательно о русском язы-
ке, авторами которой являются В.А. Иванова. З.А. Поти-
ха и Д.Э. Розенталь. Вот что они пишут:
Волшебным словом называют спасибо. Но
все слова этикета достойны называться этим пре-
красным словом. Мы ежедневно встречаемся и про-
щаемся, обращаемся к кому-нибудь с просьбой,
благодарим за труд, за любезность, извиняемся, если
допустили какую-нибудь оплошность - и во всех
этих ситуациях нашими неизменными спутниками
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                             27
              В заключение остановимся еще на одном смыс-
         ловом казусе. А.С.Пушкин, поэма “Братья разбой-
         ники”.
              Мне дряхлый крик его ужасен…
              Что за странность? Мы привыкли применять
         прилагательное “дряхлый” исключительно для ха-
         рактеристики человека, соотносить его со старчес-
         кой немощью (“дряхлый старик”), с которою “крик”,
         кажется, напрямую никак не связан!
              Правда, в пушкинской поэме это сказано имен-
         но о старце, но навряд ли мы имеем здесь дело с
         простой метафорой, с переносом немощи человека
         на его голос. Скорее Пушкин использовал в приве-
         денной строке одно из старинных значений загадоч-
         ного слова: “угрюмый, печальный”; “медленный,
         ленивый”; “тяжелый, усталый”. И даже если слово
         “дряхлый” в пушкинском контексте все-таки мета-
         форично, то метафора вдвойне оправдана, посколь-
         ку имеет в своем глубоком тылу такой основатель-
         ный исторический фундамент.

                  “СПАСИБО!” - “ПОЖАЛУЙСТА!”
                Этикетным междометиям посвящена одна из гла-
         вок интереснейшей книги “Занимательно о русском язы-
         ке”, авторами которой являются В.А. Иванова. З.А. Поти-
         ха и Д.Э. Розенталь. Вот что они пишут:
                “Волшебным словом называют спасибо. Но
         все слова этикета достойны называться этим пре-
         красным словом. Мы ежедневно встречаемся и про-
         щаемся, обращаемся к кому-нибудь с просьбой,
         благодарим за труд, за любезность, извиняемся, если
         допустили какую-нибудь оплошность - и во всех
         этих ситуациях нашими неизменными спутниками




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com