ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
270
По какому-то врожденному наитию мы произно-
сим: “Прожили счастливо” и “Счастливо оставаться!”
Одно и то же слово, но с различной ударностью
соседствует в строфе из стихотворения Игоря Григорье-
ва “Август”:
Озаренье. Смиренье. Прощение.
Сожаленье о мае легко.
Далеконько-далёко цветение,
И снега далеко-далеко.
У нас с вами язык не повернется выговорить
“Родные края” - такое ударение в слове “родные”
допустимо лишь по отношению к предметам оду-
шевленным, “Родные мои детушки” выговаривает-
ся без заминки. Вспомним народную песню: “Ма-
тушка, родная, дай воды холодной” или есенинс-
кое: “Подхватили тут родные грамотку”.
В эстрадной песенке перенос ударения на име-
ни - “Фаина, Фаина” - не более чем музыкальный
каприз. А вот разноударность некоторых фамилий
знакома нам по народным говорам: Александров и
Александров. У Ивановых и Ивановых - биография
сродни детективной: в разное время перемена уда-
рения диктовалась соображениями меньшей распро-
страненности и, соответственно, большего “благород-
ства”…
Недовыясненных положений, когда ударение
в слове не воспринимается нами как раз и навсегда
закрепленное, в нашей речи наберется немало. Ви-
новатить же в этаком чудном разброде некого: та-
ков уж есть изначально, по самой природе своей,
русский язык с его бесчисленными парадоксами.
В большинстве тюркских языков и во фран-
цузском ударение неукоснительно падает на пос-
ледний слог любого слова. В языках чешском и вен-
герском оно привязано, напротив, к первому слогу.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
270
По какому-то врожденному наитию мы произно-
сим: “Прожили счастливо” и “Счастливо оставаться!”
Одно и то же слово, но с различной ударностью
соседствует в строфе из стихотворения Игоря Григорье-
ва “Август”:
Озаренье. Смиренье. Прощение.
Сожаленье о мае легко.
Далеконько-далёко цветение,
И снега далеко-далеко.
У нас с вами язык не повернется выговорить
“Родные края” - такое ударение в слове “родные”
допустимо лишь по отношению к предметам оду-
шевленным, “Родные мои детушки” выговаривает-
ся без заминки. Вспомним народную песню: “Ма-
тушка, родная, дай воды холодной” или есенинс-
кое: “Подхватили тут родные грамотку”.
В эстрадной песенке перенос ударения на име-
ни - “Фаина, Фаина” - не более чем музыкальный
каприз. А вот разноударность некоторых фамилий
знакома нам по народным говорам: Александров и
Александров. У Ивановых и Ивановых - биография
сродни детективной: в разное время перемена уда-
рения диктовалась соображениями меньшей распро-
страненности и, соответственно, большего “благород-
ства”…
Недовыясненных положений, когда ударение
в слове не воспринимается нами как раз и навсегда
закрепленное, в нашей речи наберется немало. Ви-
новатить же в этаком чудном разброде некого: та-
ков уж есть изначально, по самой природе своей,
русский язык с его бесчисленными парадоксами.
В большинстве тюркских языков и во фран-
цузском ударение неукоснительно падает на пос-
ледний слог любого слова. В языках чешском и вен-
герском оно привязано, напротив, к первому слогу.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 268
- 269
- 270
- 271
- 272
- …
- следующая ›
- последняя »
