Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 270 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

270
По какому-то врожденному наитию мы произно-
сим:Прожили счастливо иСчастливо оставаться!”
Одно и то же слово, но с различной ударностью
соседствует в строфе из стихотворения Игоря Григорье-
ваАвгуст”:
Озаренье. Смиренье. Прощение.
Сожаленье о мае легко.
Далеконько-далёко цветение,
И снега далеко-далеко.
У нас с вами язык не повернется выговорить
Родные края - такое ударение в словеродные
допустимо лишь по отношению к предметам оду-
шевленным,Родные мои детушкивыговаривает-
ся без заминки. Вспомним народную песню:Ма-
тушка, родная, дай воды холодной или есенинс-
кое:Подхватили тут родные грамотку”.
В эстрадной песенке перенос ударения на име-
ни -Фаина, Фаина - не более чем музыкальный
каприз. А вот разноударность некоторых фамилий
знакома нам по народным говорам: Александров и
Александров. У Ивановых и Ивановых - биография
сродни детективной: в разное время перемена уда-
рения диктовалась соображениями меньшей распро-
страненности и, соответственно, большегоблагород-
ства”…
Недовыясненных положений, когда ударение
в слове не воспринимается нами как раз и навсегда
закрепленное, в нашей речи наберется немало. Ви-
новатить же в этаком чудном разброде некого: та-
ков уж есть изначально, по самой природе своей,
русский язык с его бесчисленными парадоксами.
В большинстве тюркских языков и во фран-
цузском ударение неукоснительно падает на пос-
ледний слог любого слова. В языках чешском и вен-
герском оно привязано, напротив, к первому слогу.
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                          270
               По какому-то врожденному наитию мы произно-
         сим: “Прожили счастливо” и “Счастливо оставаться!”
               Одно и то же слово, но с различной ударностью
         соседствует в строфе из стихотворения Игоря Григорье-
         ва “Август”:
                     Озаренье. Смиренье. Прощение.
                     Сожаленье о мае легко.
                     Далеконько-далёко цветение,
                     И снега далеко-далеко.
               У нас с вами язык не повернется выговорить
         “Родные края” - такое ударение в слове “родные”
         допустимо лишь по отношению к предметам оду-
         шевленным, “Родные мои детушки” выговаривает-
         ся без заминки. Вспомним народную песню: “Ма-
         тушка, родная, дай воды холодной” или есенинс-
         кое: “Подхватили тут родные грамотку”.
               В эстрадной песенке перенос ударения на име-
         ни - “Фаина, Фаина” - не более чем музыкальный
         каприз. А вот разноударность некоторых фамилий
         знакома нам по народным говорам: Александров и
         Александров. У Ивановых и Ивановых - биография
         сродни детективной: в разное время перемена уда-
         рения диктовалась соображениями меньшей распро-
         страненности и, соответственно, большего “благород-
         ства”…
               Недовыясненных положений, когда ударение
         в слове не воспринимается нами как раз и навсегда
         закрепленное, в нашей речи наберется немало. Ви-
         новатить же в этаком чудном разброде некого: та-
         ков уж есть изначально, по самой природе своей,
         русский язык с его бесчисленными парадоксами.
               В большинстве тюркских языков и во фран-
         цузском ударение неукоснительно падает на пос-
         ледний слог любого слова. В языках чешском и вен-
         герском оно привязано, напротив, к первому слогу.




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com