Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 43 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

43
ший”.
Однако же язык народа - сам себе и указ, и
господин. Естественные нужды развития превозмо-
гают любые, даже самые авторитетные установле-
ния и предписания. Чем далее, тем со все возраста-
ющими настойчивостью и успехом в рафинирован-
ную литературную речь вторгались отчаянные во-
лонтеры из двуххудородныхстилей. И уже для
критика В. Г. Белинского иерархия словес по Ломо-
носову представлялась далеким анахронизмом. О
ней он поминал с откровенной насмешливостью.
Теперь всякий рифмач смело употребляет в
стихах всякое русское слово, но тогда слова, как и
слог, разделялись на высокие и низкие, а фальшивый
вкус строго запрещал употребление последних. Ну-
жен был талант могучий и смелый, чтоб уничтожить
эти австралийские табу в русской литературе”.
Под могучим и смелым талантом знаменитый
литературный критик разумел, конечно же, превоз-
носимого им Пушкина. Но, справедливо воздавая
своему кумиру по заслугам, Белинский вольно или
невольно принизил при этом неопровержимую роль
патриарха русской поэзии Г. Р. Державина, кото-
рый первым начал дерзко и демонстративно на-
рушать в своем творчестве пресловутые австралий-
ские табу.
Подумать только: освященная предпочтитель-
ным вниманием мэтра Ломоносова ода - жанр поэзии
высокоторжественный, патетический (не четаподлой
комедии!), предписанный к исполнению исключительно
отборным штилем, - и нате вам этакое:
И словом: тот хотел арбуза,
А тот соленых огурцов...
Это цитата из одыВидение мурзы. Подобных и
еще более хлестких вторженийпрезренных словв вы-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                          43
         ший”.
               Однако же язык народа - сам себе и указ, и
         господин. Естественные нужды развития превозмо-
         гают любые, даже самые авторитетные установле-
         ния и предписания. Чем далее, тем со все возраста-
         ющими настойчивостью и успехом в рафинирован-
         ную литературную речь вторгались отчаянные во-
         лонтеры из двух “худородных” стилей. И уже для
         критика В. Г. Белинского иерархия словес по Ломо-
         носову представлялась далеким анахронизмом. О
         ней он поминал с откровенной насмешливостью.
               “Теперь всякий рифмач смело употребляет в
         стихах всякое русское слово, но тогда слова, как и
         слог, разделялись на высокие и низкие, а фальшивый
         вкус строго запрещал употребление последних. Ну-
         жен был талант могучий и смелый, чтоб уничтожить
         эти австралийские табу в русской литературе”.
               Под могучим и смелым талантом знаменитый
         литературный критик разумел, конечно же, превоз-
         носимого им Пушкина. Но, справедливо воздавая
         своему кумиру по заслугам, Белинский вольно или
         невольно принизил при этом неопровержимую роль
         патриарха русской поэзии Г. Р. Державина, кото-
         рый первым начал дерзко и демонстративно на-
         рушать в своем творчестве пресловутые австралий-
         ские табу.
               Подумать только: освященная предпочтитель-
         ным вниманием мэтра Ломоносова ода - жанр поэзии
         высокоторжественный, патетический (не чета “подлой”
         комедии!), предписанный к исполнению исключительно
         отборным штилем, - и нате вам этакое:
                     И словом: тот хотел арбуза,
                     А тот соленых огурцов...
               Это цитата из оды “Видение мурзы”. Подобных и
         еще более хлестких вторжений “презренных слов” в вы-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com