Поговорим по-русски. Краснопевцев В.П. - 48 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

48
головорез,головотяпство,поголовно, “уголовный”;
с другой стороны -главный, “главарь,глава, “главен-
ствовать,главнокомандуюший,оглавление,заглав-
ный,обезглавить,возглавить,во главе,во главу
(угла)...
Полногласными и неполногласными могут
быть не только корни слов, но также приставки и
предлоги. Двойное их гражданство увеличивает
простор для разнообразия как ритмического (срав-
нитечересчур ичрезмерно), так и смыслового
рядов (“передавать ипредавать).
Итак, теперь становится понятным, почему
А. С. Пушкин трактовал родной язык как славяно-
русский!
Как материал словесности, - писал он, - язык
славяно-русский имеет неоспоримое превосходство
перед всеми европейскими: судьба его была чрез-
вычайно счастлива”.
О первоначальном разводе двух традиций и
последующем их взаимодействии он же высказы-
вался следующим образом:
Простонародное наречие необходимо долж-
но было отделиться от книжного; но впоследствии
они сблизились: и такова стихия, данная нам для
сообщения наших мыслей”.
Воистину счастливой выдалась судьба наше-
го литературного языка: ведь далеко не каждому
дитяте выпадает на долю возрастать и крепнуть по
пословице:Ласковый теленок двух маток сосет”!
Конечно, плодотворное взаимодействие чис-
то русской, народной, и старославянской, книжной, язы-
ковых традиций развивалось не исключительно на базе
полногласия и неполногласия.
Начать с того, что словарный состав русского
языка изначально обогатился за счет старославянс-
PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com
                                                                48
         “головорез”, “головотяпство”, “поголовно”, “уголовный”;
         с другой стороны - “главный”, “главарь”, “глава”, “главен-
         ствовать”, “главнокомандуюший”, “оглавление”, “заглав-
         ный”, “обезглавить”, “возглавить”, “во главе”, “во главу”
         (угла)...
                Полногласными и неполногласными могут
         быть не только корни слов, но также приставки и
         предлоги. Двойное их гражданство увеличивает
         простор для разнообразия как ритмического (срав-
         ните “чересчур” и “чрезмерно”), так и смыслового
         рядов (“передавать и “предавать”).
                Итак, теперь становится понятным, почему
         А. С. Пушкин трактовал родной язык как славяно-
         русский!
                “Как материал словесности, - писал он, - язык
         славяно-русский имеет неоспоримое превосходство
         перед всеми европейскими: судьба его была чрез-
         вычайно счастлива”.
                О первоначальном разводе двух традиций и
         последующем их взаимодействии он же высказы-
         вался следующим образом:
                “Простонародное наречие необходимо долж-
         но было отделиться от книжного; но впоследствии
         они сблизились: и такова стихия, данная нам для
         сообщения наших мыслей”.
                Воистину счастливой выдалась судьба наше-
         го литературного языка: ведь далеко не каждому
         дитяте выпадает на долю возрастать и крепнуть по
         пословице: “Ласковый теленок двух маток сосет”!
                Конечно, плодотворное взаимодействие чис-
         то русской, народной, и старославянской, книжной, язы-
         ковых традиций развивалось не исключительно на базе
         полногласия и неполногласия.
                Начать с того, что словарный состав русского
         языка изначально обогатился за счет старославянс-




PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com