Методическое пособие для занятий по домашнему чтению на английском языке по книге "English Story" (Сборник 2). Кремнева А.В. - 14 стр.

UptoLike

Составители: 

14
чужие дела
5) of one’s own accord p.110 — добровольно
6) to arrest a criminal red-handed p.111 — поймать
преступника с поличным
7) singsong p.111 — монотонная речь
8) poise p.113 — а) самообладание, выдержка; b) осанка
9) rash p.113 — стремительный, опрометчивый
10) defiantly p.116 — дерзко, вызывающе
II. TRANSLATE THE SENTENCES
1. Эта печально известная история произошла много лет
тому назад.
2. Студенты изо всех сил боролись со сном, слушая
монотонную речь лектора.
3. Преступник был осмотрительным и не оставил никаких
улик.
4. Через несколько часов после ограбления он был пойман
с поличным.
5. Обстоятельства вынудили его добровольно признаться в
содеянном.
6. Отставной инспектор Скотланд-Ярда имел
отвратительную привычку вмешиваться в чужие дела.
7. Обладая завидной выдержкой, преступник продолжал
все полностью отрицать, и был оправдан на суде.
8. Один опрометчивый шаг может стать концом вашей
карьеры.
III. GET READY TO READ AND TRANSLATE THE
EXTRACT ON P.113 (“He made the slip deliberately ...
turned to the Inspector?).
IV. ANSWER THE QUESTIONS.
1. What motto did Mr. Evans, late C.I.D. inspector follow?
Was his professional instinct still active after he had retired?
2. Was Mr. Merrowdene aware that his wife was the once
notorious Mrs. Anthony?
3. Why kind of test did Mr. Evans want to try on Mrs.
Merrowdene?
4. What did Mrs. Merrowdene look like?
     чужие дела
5) of on e’s own a ccor d p. 110 — добров ольно
6) to ar r est a cr i min al r ed- h a n ded p. 11 1 — пойм а ть
     преступника с поличным
7) si n gson g p. 111 — м онотонна я речь
8) poi se p. 113 — а ) са м ообла да ние, выдержка ; b) оса нка
9) r a sh p. 113 — стрем ительный, опром етчивый
10) defi a n t l y p. 116 — дерз ко, в ыз ыв а юще
II. T RANSLAT E T HE SE NT E NCE S
1. Э та печа льно из вестна я история произ ошла м ного лет
том у на з а д.
2. Студенты из о всех сил боролись со сном , слуша я
м онотонную речь лектора .
3. Преступник был осм отрительным и не оста вил ника ких
улик.
4. Через несколько ча сов после огра бления он был пойм а н
с поличным .
5. Обстоятельства вынудили его добровольно приз на ться в
содеянном .
6.        Отста вной          инспектор               Скотла нд-Ярда                им ел
отвра тительную привычку в м ешива ться в чужие дела .
7. Обла да я з а видной выдержкой, преступник продолжа л
все полностью отрица ть, и был опра вда н на суде.
8. Один опром етчивый ша г м ожет ста ть концом в ашей
ка рьеры.
III. GE T RE ADY T O RE AD AND T RANSLAT E T HE
E XT RACT ON P. 113 (“He m a de t h e sl i p del i ber a t el y . . .
t ur n ed t o t h e In spect or ?).
  IV. ANSWE R T HE QUE ST IONS.
1. Wh a t m ot t o di d Mr . E va n s, l a t e C. I. D. i n spect or fol l ow?
Wa s h i s pr ofessi on a l i n st i n ct st i l l a ct i ve a ft er h e h a d r et i r ed?
2. Wa s Mr . Mer r owden e a wa r e t h a t h i s wi fe wa s t h e on ce
n ot or i ous Mr s. An t h on y?
3. Wh y ki n d of t est di d Mr . E va n s wa n t t o t r y on Mr s.
Mer r owden e?
4. Wh a t di d Mr s. Mer r owden e l ook l i ke?




                                            14