ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
facturation, f - выставление счетов
mandat, f - поручение на денежный перевод
en souffrance - просроченный, неоплаченный
solder un compte - оплатить по счету
annee fiscale - финансовый год
relevé (m) de compte - выписка о состоянии счета
avance (f), provision(f), acompte (m) - депозит, аванс
solde, m - баланс, остаток
mens (f), annuité (f) - месячный платеж, годовой платеж
éсоnomies, épargne (f) - сбережения
devises,monnaie (f) - валюта
créditer - кредитировать, зачислять на счет
débiter - дебетировать, списывать со счета
informatisé - компъютезированный
prix courants, tarif - прейскурант
fiche (f) technique - лист спецификации
distributeur exclusif - агент по продаже с исключительным правом
reçu, m - расписка в получении квитанции
TEXTE 2. UNE LETTRE DE COMMANDE
Messieurs,
Nous avons bien reçu votre lettre citée en référence et vous remercirons de
la confiance que vous nous témoignez.
Cependant, nous avons le regret de vous informer qu’il ne nous est pas
possible de vous accorder une remise pour tout paiement par traite à plus de deux
mois.
Si, par contre, vous payez 70% comptant et le reste par traite à deux mois,
nous pourrons vous consentir une remise de 0,7% sur le montant de votre
commande de 38 160 F, soit 267,12 F.
Sur les 37 892,88% F restant nous vous consentirons, au titre d’ancien
client, une remise exceptionnelle de 0,25%, soit 94,73 F. la somme à payer sera
donc de 37 798,15%.
Dans l’attente de votre commande, nous vous prions d’agréer, Messieurs,
l’expression de nos sentiments dévoués.
facturation, f - выставление счетов mandat, f - поручение на денежный перевод en souffrance - просроченный, неоплаченный solder un compte - оплатить по счету annee fiscale - финансовый год relevé (m) de compte - выписка о состоянии счета avance (f), provision(f), acompte (m) - депозит, аванс solde, m - баланс, остаток mens (f), annuité (f) - месячный платеж, годовой платеж éсоnomies, épargne (f) - сбережения devises,monnaie (f) - валюта créditer - кредитировать, зачислять на счет débiter - дебетировать, списывать со счета informatisé - компъютезированный prix courants, tarif - прейскурант fiche (f) technique - лист спецификации distributeur exclusif - агент по продаже с исключительным правом reçu, m - расписка в получении квитанции TEXTE 2. UNE LETTRE DE COMMANDE Messieurs, Nous avons bien reçu votre lettre citée en référence et vous remercirons de la confiance que vous nous témoignez. Cependant, nous avons le regret de vous informer qu’il ne nous est pas possible de vous accorder une remise pour tout paiement par traite à plus de deux mois. Si, par contre, vous payez 70% comptant et le reste par traite à deux mois, nous pourrons vous consentir une remise de 0,7% sur le montant de votre commande de 38 160 F, soit 267,12 F. Sur les 37 892,88% F restant nous vous consentirons, au titre d’ancien client, une remise exceptionnelle de 0,25%, soit 94,73 F. la somme à payer sera donc de 37 798,15%. Dans l’attente de votre commande, nous vous prions d’agréer, Messieurs, l’expression de nos sentiments dévoués.
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- …
- следующая ›
- последняя »