ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
75
Ход работы.
Испытуемый работает с двумя списками слов. В первом списке
предлагаются иностранные слова, затем слова на русском языке. Слова
предлагаются в свободном порядке. Необходимо проследить за тем,
чтобы испытуемый до опыта не был знаком с эквивалентами русских
слов.
Работа происходит следующим образом. Испытуемый читает
слово и оценивает его последовательно по
12 оценочным шкалам, ка-
ждая из которых характеризуется парой антонимов и имеет семь деле-
ний между этими полюсами-антонимами. Затем испытуемого просят
«прошкалировать» следующее слово и т. д. по всем словам, предло-
женным для оценки.
При работе с иностранными словами необходимо добиваться,
чтобы испытуемый не подбирал аналогично звучащего русского слова,
не
искал перевода, а ориентировался на свое впечатление, непосредст-
венно на звучание данного слова. Необходимо, чтобы оценки произво-
дились быстро, по первому впечатлению.
Инструкция испытуемому.
«Вам будут предложены два списка слов – на иностранном и
русском языке соответственно. Каждое слово вы должны последова-
тельно оценить по 12 шкалам. Оценка должна отражать ваше
впечат-
ление, представление о звучании данного конкретного слова. Слова
будут предлагаться в свободном порядке. Иностранные слова вам бу-
дут незнакомы. Не пытайтесь подбирать к ним аналогично звучащие
русские слова, искать перевода. Следует ориентироваться только на
свое впечатление, непосредственно на звучание данного слова. Вы
должны работать быстро. Для отметок в бланке лучше
использовать
ручки с разным цветом чернил или для каждого слова выбирать опре-
деленное обозначение».
Обработка результатов.
Вычисляется средняя (по количеству испытуемых в группе)
оценка каждого слова по каждой шкале. Полученные данные заносятся
в таблицу (табл. 15) с учетом «парных» слов (слова на русском и ино-
странном языке).
76
Таблица 15
Количественная и качественная оценка результатов
Номер шкалы
Слово
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Приме-
чания
На основании полученного материала строится «профиль» каж-
дого слова. Для этого каждую оценку изображают в виде точки на со-
ответствующей шкале, после чего точки соединяются, образуя «про-
филь».
Сопоставьте профили русских слов и соответствующих им ино-
странных; профили одного и того же слова у разных испытуемых.
Произведите предварительный анализ относительно
субъективного
сходства между значением, семантикой слова (русское слово) и его
звуковой оболочкой (иностранное слово, эквивалентное русскому).
Вычислите величину семантического дифференциала по сле-
дующей формуле:
n
2
xy i i
i1
D`d(x,y),
≡
≡
∑
где D – величина дифференциала, показывающая степень различия в
отношении к объектам х и y по набору из п шкал; d – разность средних
оценок объектов х и y по шкале i.
Сделайте выводы на основе полученного показателя с учетом
того, что величина дифференциала выражается положительным чис-
лом, и чем ближе оно к нулю
, тем выше сходство в отношении к со-
поставляемым объектам.
Контрольные вопросы:
1. Что собой представляет метод семантического дифференциа-
ла?
2. Что собой представляют факторы семантического простран-
ства признаков?
3. Прокомментируйте следующий факт: многочисленными экс-
периментами выявлено, что при сопоставлении звуковой стороны сло-
ва незнакомого языка и его значения испытуемые получают опреде-
ленную «информацию» о взаимном соответствии семантической и
звуковой стороны слова.
Ход работы. Таблица 15 Испытуемый работает с двумя списками слов. В первом списке Количественная и качественная оценка результатов предлагаются иностранные слова, затем слова на русском языке. Слова Номер шкалы Приме- предлагаются в свободном порядке. Необходимо проследить за тем, Слово 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 чания чтобы испытуемый до опыта не был знаком с эквивалентами русских слов. Работа происходит следующим образом. Испытуемый читает На основании полученного материала строится «профиль» каж- слово и оценивает его последовательно по 12 оценочным шкалам, ка- дого слова. Для этого каждую оценку изображают в виде точки на со- ждая из которых характеризуется парой антонимов и имеет семь деле- ответствующей шкале, после чего точки соединяются, образуя «про- ний между этими полюсами-антонимами. Затем испытуемого просят филь». «прошкалировать» следующее слово и т. д. по всем словам, предло- Сопоставьте профили русских слов и соответствующих им ино- женным для оценки. странных; профили одного и того же слова у разных испытуемых. При работе с иностранными словами необходимо добиваться, Произведите предварительный анализ относительно субъективного чтобы испытуемый не подбирал аналогично звучащего русского слова, сходства между значением, семантикой слова (русское слово) и его не искал перевода, а ориентировался на свое впечатление, непосредст- звуковой оболочкой (иностранное слово, эквивалентное русскому). венно на звучание данного слова. Необходимо, чтобы оценки произво- Вычислите величину семантического дифференциала по сле- дились быстро, по первому впечатлению. дующей формуле: n Инструкция испытуемому. «Вам будут предложены два списка слов – на иностранном и D xy ≡ ∑ `d i ≡1 2 (x i , yi ), русском языке соответственно. Каждое слово вы должны последова- где D – величина дифференциала, показывающая степень различия в тельно оценить по 12 шкалам. Оценка должна отражать ваше впечат- отношении к объектам х и y по набору из п шкал; d – разность средних ление, представление о звучании данного конкретного слова. Слова оценок объектов х и y по шкале i. будут предлагаться в свободном порядке. Иностранные слова вам бу- Сделайте выводы на основе полученного показателя с учетом дут незнакомы. Не пытайтесь подбирать к ним аналогично звучащие того, что величина дифференциала выражается положительным чис- русские слова, искать перевода. Следует ориентироваться только на лом, и чем ближе оно к нулю, тем выше сходство в отношении к со- свое впечатление, непосредственно на звучание данного слова. Вы поставляемым объектам. должны работать быстро. Для отметок в бланке лучше использовать ручки с разным цветом чернил или для каждого слова выбирать опре- Контрольные вопросы: деленное обозначение». 1. Что собой представляет метод семантического дифференциа- ла? Обработка результатов. 2. Что собой представляют факторы семантического простран- Вычисляется средняя (по количеству испытуемых в группе) ства признаков? оценка каждого слова по каждой шкале. Полученные данные заносятся 3. Прокомментируйте следующий факт: многочисленными экс- в таблицу (табл. 15) с учетом «парных» слов (слова на русском и ино- периментами выявлено, что при сопоставлении звуковой стороны сло- странном языке). ва незнакомого языка и его значения испытуемые получают опреде- ленную «информацию» о взаимном соответствии семантической и звуковой стороны слова. 75 76
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- …
- следующая ›
- последняя »