Практика чтения и перевода юридической литературы на материале немецкого языка. Меренок М.Ф - 67 стр.

UptoLike

1. Durch die Verwaltungsrechtsnormen, werden geregelt, die gesell
schaftlichen Verhältnisse. 2. Das Verwaltungsrechtsverhältnis, durch die
rechtserheblichen Tatsachen, wird aufgehoben. 3. Vom Staatsrat, das neue Ge-
setz, wird besprochen werden. 4. Das Gerichtsverfassungsgesetz, von der
Volkskammer, im Jahre 1963, ist beschlossen worden. 5. Wurde befreit, der
Beschuldigte, von der Strafe. 6. Über den Täter, eine gerechte Strafe, wurde
verhängt im Laufe einer Woche, ist untersucht worden, diese Straftat.
Задание 9. Определите, чем выражено сказуемое в следующих
предложениях. Переведите предложения на русский язык.
I. Der Beschuldigte ist durch den taatsanwalt oder das Untersuchungsor-
gan zu vernehmen 2. Der Beschuldigte kann durch den Staatsanwalt vernom-
men werden. 3. Der Beschuldigte ist zur Vernehmung schriftlich zu laden.
4. Der Beschuldigte soll zur Vernehmung schriftlich geladen werden. 5. Die
Umstände und Folgen der Tat, die Persönlichkeit des Täters sollen allseitig er-
forscht werden.
Задание 10. Определите, от каких глаголов и при помощи какого
суффикса образованы следующие имена существительные; глаголы
и образованные от них имена существительные переведите на
русский язык. Укажите род существительных.
Bestrafung, Feststellung, Voraussetzung, letzung, Verurteilung, Bekämpfung,
Handlung, Aufhebung, Vollziehung, Verfügung, Verwirklichung, Verfolgung.
Задание 11. Разложите сложные имена существительные на со-
ставные части, переведите кажую в отдельности, а затем слово
целиком.
Die Verwaltungsrechtsnorm, die Zivilrechtsnorm das Verwaltungs-
rechtsverhältnis, das Zivilrechtsverhältnis.
Задание 12. Переведите на русский язык следующие группы слов.
Bestehen – das Bestehen – bestehend; verletzen die Verletzung – der Verlet-
zer; vollziehen – die Vollziehung – vollziehend; darstellen – die Darstellung; sich
unterscheiden die Unterscheidungder Unterschied; ermöglichen – die Mög-
lichkeit – möglich, die Gefahr – gefährlich; die Gesellschaftsgefährlichkeit – ge-
sellschaftsgefährlich.
Текст 13. Überblick über die historische Entwicklung der Rechsfähig-
keit des Menschen
1. In der Sklavenhaltergesellschaft war die Grundlage der Produk tions-
verhältnisse das Eigentum der Sklavenhalter an den Produk tionsmitteln und den
Sklaven. Die Sklaven wurden als Sache behandelt. Der Sklave konnte gekauft
     1. Durch die Verwaltungsrechtsnormen, werden geregelt, die gesell
schaftlichen Verhältnisse. 2. Das Verwaltungsrechtsverhältnis, durch die
rechtserheblichen Tatsachen, wird aufgehoben. 3. Vom Staatsrat, das neue Ge-
setz, wird besprochen werden. 4. Das Gerichtsverfassungsgesetz, von der
Volkskammer, im Jahre 1963, ist beschlossen worden. 5. Wurde befreit, der
Beschuldigte, von der Strafe. 6. Über den Täter, eine gerechte Strafe, wurde
verhängt im Laufe einer Woche, ist untersucht worden, diese Straftat.
Задание 9. Определите, чем выражено сказуемое в следующих
предложениях. Переведите предложения на русский язык.
     I. Der Beschuldigte ist durch den taatsanwalt oder das Untersuchungsor-
gan zu vernehmen 2. Der Beschuldigte kann durch den Staatsanwalt vernom-
men werden. 3. Der Beschuldigte ist zur Vernehmung schriftlich zu laden.
4. Der Beschuldigte soll zur Vernehmung schriftlich geladen werden. 5. Die
Umstände und Folgen der Tat, die Persönlichkeit des Täters sollen allseitig er-
forscht werden.
Задание 10. Определите, от каких глаголов и при помощи какого
суффикса образованы следующие имена существительные; глаголы
и образованные от них имена существительные переведите на
русский язык. Укажите род существительных.
    Bestrafung, Feststellung, Voraussetzung, letzung, Verurteilung, Bekämpfung,
Handlung, Aufhebung, Vollziehung, Verfügung, Verwirklichung, Verfolgung.
Задание 11. Разложите сложные имена существительные на со-
ставные части, переведите кажую в отдельности, а затем слово
целиком.
     Die Verwaltungsrechtsnorm, die Zivilrechtsnorm das Verwaltungs-
rechtsverhältnis, das Zivilrechtsverhältnis.
Задание 12. Переведите на русский язык следующие группы слов.
      Bestehen – das Bestehen – bestehend; verletzen die Verletzung – der Verlet-
zer; vollziehen – die Vollziehung – vollziehend; darstellen – die Darstellung; sich
unterscheiden – die Unterscheidung – der Unterschied; ermöglichen – die Mög-
lichkeit – möglich, die Gefahr – gefährlich; die Gesellschaftsgefährlichkeit – ge-
sellschaftsgefährlich.

 Текст 13. Überblick über die historische Entwicklung der Rechsfähig-
                          keit des Menschen
     1. In der Sklavenhaltergesellschaft war die Grundlage der Produk tions-
verhältnisse das Eigentum der Sklavenhalter an den Produk tionsmitteln und den
Sklaven. Die Sklaven wurden als Sache behandelt. Der Sklave konnte gekauft