Лексикография английского языка. Моисеев М.В. - 36 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

71
Language являются общими толковыми словарями, так как они от-
ражают всю лексическую систему английского языка, а не какую-
нибудь ее часть. К частным толковым словарям следует отнести
словари, в которых отражается только определенная область лек-
сики общенационального языка. Таковы, например, словари фра-
зеологических единиц (идиом), словари диалекта или сленга. The
Oxford Dictionary of American Slang (1992)
и The Oxford Dictionary
of Idioms (1999) являются частными толковыми словарями.
Разработка более подробной типологии словарей предпола-
гает выделение определенных лексикографических характеристик,
или параметров
, служащих основаниями для классификации сло-
варей. Значительная часть параметров словарей выделяется в общей
лексикографии. Так, Л.В. Щерба выделял следующие параметры:
нормативность, исчерпываемость описания лексики, принцип рас-
положения лексики (алфавитный или идеографический), назначе-
ние словаря (толковый или переводной), хронологическая ориен-
тация. Л. Згуста добавил к ним ориентированность на определен-
ный
пласт лексики (словари цитат и конкордансы) [22, с. 218]. В
дальнейшем к этим параметрам были добавлены и другие: ориен-
тация на определенных авторов [11], адресация к определенным
группам пользователей [9] и др. Как отмечает С.В. Гринев, в по-
следнее время наметилась тенденция к выделению лексикографи-
ческих параметров на основе информации, даваемой словарями, и
составлению
перечней таких параметров [8, с. 16].
Под лексикографическим параметром в самом общем виде
понимается способ лексикографической интерпретации того или
иного структурного элемента или функционального явления языка
и их экстралингвистических соответствий. В качестве примера
можно привести перечень лексикографических параметров, разра-
ботанный Б.Ю. Городецким:
1) формальный или семантический характер информации о
единицах описания;
2) выбор аспекта семантической инвентаризации языка (лек-
сико-семантический или морфолого-синтаксический; парадигма-
тический или синтагматический);
3) нормативный или описательный характер информации;
4) хронологический период описания;
72
5) выбор для описания языка в целом или определенных
подъязыков (социального или территориального характера);
6) степень охвата лексики;
7) грамматическая информация;
8) набор стилистических помет;
9) тип толкования (дефиниции);
10) наличие энциклопедической информации;
11) объяснение мотивированности описываемой единицы;
12) отражение семантических отношений между единицами
описания;
13) наличие информации о контексте единицы
описания;
14) наличие информации о происхождении (или истории раз-
вития) единицы описания;
15) привлечение количественной характеристики единиц опи-
сания и их значений;
16) порядок расположения единиц в словаре (формальный
или семантический принцип;
17) наличие вспомогательных указателей;
18) генетическое сопоставление единиц описания и их зна-
чений с аналогичными единицами в родственных
языках;
19) наличие металингвистических сведений (история изуче-
ния денотата, различные трактовки);
20) типологическое сопоставление с аналогами в неродст-
венных языках [7].
Тип создаваемого словаря будет определяться факторами, со-
ставляющими авторскую установку составителя словаря. По мне-
нию Гринева, к числу основных параметров, относящихся к автор-
ской установке составителя словаря, следует отнести определение
пласта
специальной лексики, подлежащего описанию, – предмет-
ную ориентацию словаря (тематическую, ареальную, временную
и т. д.), сферу применения (переводные, учебные, справочные, ин-
формационные словари), определяющую назначение словаря,
круг будущих пользователей словаремчитательский адрес, ас-
пект и уровень описания лексикиаспектную ориентацию сло-
варя, его функцию (инвентаризация или нормализация лексики),
объем словаря и,
наконец, принципы отбора лексики, подлежа-
щей описанию в словаре [8, с. 18].
Language являются общими толковыми словарями, так как они от-               5) выбор для описания языка в целом или определенных
ражают всю лексическую систему английского языка, а не какую-        подъязыков (социального или территориального характера);
нибудь ее часть. К частным толковым словарям следует отнести                6) степень охвата лексики;
словари, в которых отражается только определенная область лек-              7) грамматическая информация;
сики общенационального языка. Таковы, например, словари фра-                8) набор стилистических помет;
зеологических единиц (идиом), словари диалекта или сленга. The              9) тип толкования (дефиниции);
Oxford Dictionary of American Slang (1992) и The Oxford Dictionary          10) наличие энциклопедической информации;
of Idioms (1999) являются частными толковыми словарями.                     11) объяснение мотивированности описываемой единицы;
       Разработка более подробной типологии словарей предпола-              12) отражение семантических отношений между единицами
гает выделение определенных лексикографических характеристик,        описания;
или параметров, служащих основаниями для классификации сло-                 13) наличие информации о контексте единицы описания;
варей. Значительная часть параметров словарей выделяется в общей            14) наличие информации о происхождении (или истории раз-
лексикографии. Так, Л.В. Щерба выделял следующие параметры:          вития) единицы описания;
нормативность, исчерпываемость описания лексики, принцип рас-               15) привлечение количественной характеристики единиц опи-
положения лексики (алфавитный или идеографический), назначе-         сания и их значений;
ние словаря (толковый или переводной), хронологическая ориен-               16) порядок расположения единиц в словаре (формальный
тация. Л. Згуста добавил к ним ориентированность на определен-       или семантический принцип;
ный пласт лексики (словари цитат и конкордансы) [22, с. 218]. В             17) наличие вспомогательных указателей;
дальнейшем к этим параметрам были добавлены и другие: ориен-                18) генетическое сопоставление единиц описания и их зна-
тация на определенных авторов [11], адресация к определенным         чений с аналогичными единицами в родственных языках;
группам пользователей [9] и др. Как отмечает С.В. Гринев, в по-             19) наличие металингвистических сведений (история изуче-
                                                                     ния денотата, различные трактовки);
следнее время наметилась тенденция к выделению лексикографи-
                                                                            20) типологическое сопоставление с аналогами в неродст-
ческих параметров на основе информации, даваемой словарями, и
                                                                     венных языках [7].
составлению перечней таких параметров [8, с. 16].
                                                                            Тип создаваемого словаря будет определяться факторами, со-
       Под лексикографическим параметром в самом общем виде
                                                                     ставляющими авторскую установку составителя словаря. По мне-
понимается способ лексикографической интерпретации того или
                                                                     нию Гринева, к числу основных параметров, относящихся к автор-
иного структурного элемента или функционального явления языка        ской установке составителя словаря, следует отнести определение
и их экстралингвистических соответствий. В качестве примера          пласта специальной лексики, подлежащего описанию, – предмет-
можно привести перечень лексикографических параметров, разра-        ную ориентацию словаря (тематическую, ареальную, временную
ботанный Б.Ю. Городецким:                                            и т. д.), сферу применения (переводные, учебные, справочные, ин-
       1) формальный или семантический характер информации о         формационные словари), определяющую назначение словаря,
единицах описания;                                                   круг будущих пользователей словарем – читательский адрес, ас-
       2) выбор аспекта семантической инвентаризации языка (лек-     пект и уровень описания лексики – аспектную ориентацию сло-
сико-семантический или морфолого-синтаксический; парадигма-          варя, его функцию (инвентаризация или нормализация лексики),
тический или синтагматический);                                      объем словаря и, наконец, принципы отбора лексики, подлежа-
       3) нормативный или описательный характер информации;          щей описанию в словаре [8, с. 18].
       4) хронологический период описания;

                               71                                                                   72