Лексикография английского языка. Моисеев М.В. - 6 стр.

UptoLike

Составители: 

Рубрика: 

11
первым англо-латинским словарем. Первые английские словари
были англо-латинскими и латинско-английскими, так как латин-
ский язык был в XV–XVI вв. международным языком науки и об-
разования.
Латинско-английским словарем, созданным в 1460 г., был
Medulla Grammaticae «Душа грамматики». Он имел хождение в
нескольких рукописных вариантах. По крайней мере, в одной ко
-
пии писец пометил знаком креста слова со зловещим смыслом:
Diabolus – the devil, Epilencia – the falling evel «падучая болезнь».
Epilencia (вместо epilepsia) обозначает здесь эпилепсию. Употреб-
ление знака креста в этом словаре, кроме суеверного стремления
защитить себя от зла, может свидетельствовать о намерении пере-
писчика ввести в словарь особые пометы, указывающие на отно-
шение англичан к обозначаемым данными
словами явлениям.
Неизвестным остается автор словаря Ortus Vocabulorum «Сад
слов», изданного в Лондоне в 1500 г. и содержавшего вдвое боль-
ше слов, чем Promptuarium. Чертой, отличающей этот словарь от бо-
лее ранних, является то, что, хотя его статьи состоят из латинских
слов и их кратких английских переводов, от случая к случаю к
ним
добавляется толкование на английском языке. Ortus Vocabulorum
считается первым латинско-английским словарем, напечатанным в
Англии. С течением времени латинский язык утратил свое значе-
ние как язык международного общения. В связи с расширением
международных контактов и внешней торговли появляются англо-
французские, англо-итальянские и другие двуязычные словари:
итальянско-английский словарь Дж
. Флорио A Worlde of Wordes
(1598), французско-английский словарь Р. Котгрейва (Randle
Cotgrave) A Dictionarie of the French and English (1611).
Авторами первых английских словарей являлись в основном
учителя. В 1570 г. английский школьный учитель Питер Левинс
опубликовал словарь Manipulus Vocabulorum «Охапка слов», кото-
рый содержал около 9 тысяч слов, упорядоченных не по начальным
буквам, а по последним слогам, и являлся, по сути, первым
анг-
лийским словарем рифм. Левинс использовал знак ударения, при-
чем проставленные им ударения не всегда соответствуют совре-
менным. Он помечает ударение на первом слоге в слове cathedral
«кафедральный собор» (ныне на первом) и на втором в слове quarrel
12
«ссора» (ныне на первом). Подобно Левинсу учителями являлись
Джон Баретавтор словаря Alvearie «Улей», опубликованного в
1573 г., и Роберт Кодри (Robert Cawdrey), выпустивший словарь,
предназначенный для объяснения сложных английских слов.
Словарь Кодри был издан в Лондоне в 1604 г. и известен в
истории британской лексикографии под названием A Table
Alphabeticall «Перечень алфавитный», хотя его
оригинальное на-
звание значительно длиннее: A Table Alphabetical, conteying and
teaching the true writing and understanding of hard usual English
words, borrowed from the Hebrew, Greeke etc. with the interpretation
thereof by plaine English words. Само заглавие достаточно красно-
речиво свидетельствует о задаче и содержании словаря. Задачей
словаря Кодри было описание в алфавитном порядке слов, заимст-
вованных из древнееврейского, греческого и других языков. Опи-
сание заключалось в интерпретации значений слов с помощью хо-
рошо известных английских слов.
Значение словаря Кодри состоит
в том, что это была первая попытка составить толковый словарь
английского языка. Он содержал 2,5 тысячи «hard vsuall English
wordes» «трудных обычных английских слов», как сформулировал
сам Кодри, и их дефиниции на английском языке. Дефиниции вы-
глядели следующим образом:
A
Abandon, cast away, or yeelde vp, to leaue, or forsake.
Abash, blush.
abba, father.
abbesse, abbatesse, Mistriss of a Nunnerie, comforters of others.
abettors, counselors.
aberration, a going astray, or wandering.
abbreuiat}
abbridge} to shorten, or make short.
abbut, to lie vnto, or border vpon, as one lands end meets with
another.
abet, to maintaine.
Легко заметить, что свойства, считающиеся сейчас необхо-
димыми
для словаря, отсутствуют в этих статьях, например транс-
крипция, указывающая произношение. Последовательность и сис-
первым англо-латинским словарем. Первые английские словари                «ссора» (ныне на первом). Подобно Левинсу учителями являлись
были англо-латинскими и латинско-английскими, так как латин-              Джон Барет – автор словаря Alvearie «Улей», опубликованного в
ский язык был в XV–XVI вв. международным языком науки и об-               1573 г., и Роберт Кодри (Robert Cawdrey), выпустивший словарь,
разования.                                                                предназначенный для объяснения сложных английских слов.
      Латинско-английским словарем, созданным в 1460 г., был                    Словарь Кодри был издан в Лондоне в 1604 г. и известен в
Medulla Grammaticae «Душа грамматики». Он имел хождение в                 истории британской лексикографии под названием A Table
нескольких рукописных вариантах. По крайней мере, в одной ко-             Alphabeticall «Перечень алфавитный», хотя его оригинальное на-
пии писец пометил знаком креста слова со зловещим смыслом:                звание значительно длиннее: A Table Alphabetical, conteying and
┼Diabolus – the devil, ┼Epilencia – the falling evel «падучая болезнь».   teaching the true writing and understanding of hard usual English
Epilencia (вместо epilepsia) обозначает здесь эпилепсию. Употреб-         words, borrowed from the Hebrew, Greeke etc. with the interpretation
ление знака креста в этом словаре, кроме суеверного стремления            thereof by plaine English words. Само заглавие достаточно красно-
защитить себя от зла, может свидетельствовать о намерении пере-           речиво свидетельствует о задаче и содержании словаря. Задачей
писчика ввести в словарь особые пометы, указывающие на отно-              словаря Кодри было описание в алфавитном порядке слов, заимст-
шение англичан к обозначаемым данными словами явлениям.                   вованных из древнееврейского, греческого и других языков. Опи-
      Неизвестным остается автор словаря Ortus Vocabulorum «Сад           сание заключалось в интерпретации значений слов с помощью хо-
слов», изданного в Лондоне в 1500 г. и содержавшего вдвое боль-           рошо известных английских слов. Значение словаря Кодри состоит
ше слов, чем Promptuarium. Чертой, отличающей этот словарь от бо-         в том, что это была первая попытка составить толковый словарь
лее ранних, является то, что, хотя его статьи состоят из латинских        английского языка. Он содержал 2,5 тысячи «hard vsuall English
слов и их кратких английских переводов, от случая к случаю к ним          wordes» «трудных обычных английских слов», как сформулировал
добавляется толкование на английском языке. Ortus Vocabulorum             сам Кодри, и их дефиниции на английском языке. Дефиниции вы-
считается первым латинско-английским словарем, напечатанным в             глядели следующим образом:
Англии. С течением времени латинский язык утратил свое значе-                   A
ние как язык международного общения. В связи с расширением                      Abandon, cast away, or yeelde vp, to leaue, or forsake.
международных контактов и внешней торговли появляются англо-                    Abash, blush.
французские, англо-итальянские и другие двуязычные словари:                     abba, father.
итальянско-английский словарь Дж. Флорио A Worlde of Wordes                     abbesse, abbatesse, Mistriss of a Nunnerie, comforters of others.
(1598), французско-английский словарь Р. Котгрейва (Randle                      abettors, counselors.
Cotgrave) A Dictionarie of the French and English (1611).                       aberration, a going astray, or wandering.
      Авторами первых английских словарей являлись в основном                   abbreuiat}
учителя. В 1570 г. английский школьный учитель Питер Левинс                     abbridge} to shorten, or make short.
опубликовал словарь Manipulus Vocabulorum «Охапка слов», кото-                  abbut, to lie vnto, or border vpon, as one lands end meets with
рый содержал около 9 тысяч слов, упорядоченных не по начальным            another.
буквам, а по последним слогам, и являлся, по сути, первым анг-                  abet, to maintaine.
лийским словарем рифм. Левинс использовал знак ударения, при-
чем проставленные им ударения не всегда соответствуют совре-                   Легко заметить, что свойства, считающиеся сейчас необхо-
менным. Он помечает ударение на первом слоге в слове cathedral            димыми для словаря, отсутствуют в этих статьях, например транс-
«кафедральный собор» (ныне на первом) и на втором в слове quarrel         крипция, указывающая произношение. Последовательность и сис-

                                  11                                                                        12