Особенность технического перевода научных текстов авиационной тематики. Морозова М.А. - 12 стр.

UptoLike

Составители: 

12
тов; отрицательное ускорение
derate/понижать показатели; снижать мощность
deboost/снижать наддув
declutch/выключать муфту сцепления, расцеплять
decoupling/отключение, отсоединение
deflect/отклонять (вектор тяги, газовую струю)
detent/фиксатор; фиксируемое положение рычага управление
deenergize/отключать питание, обесточить
detachment/отделение, отслоение
departure/вылет, отправление (самолета).
3. Inter. Префикс inter происходит от латинского слова inter, означавшего
«между», «среди». Необходимо делать различие между inter и префиксом in,
добавленным к слову, начинающемуся со слога ter (в таких словах, как internal,
interminable и др.). Если вместо in можно поставить какой-либо другой префикс
(например, external), а вместо inter никого другого префикса поставить нельзя,
то действительным префиксом является in. Все современные значения префик-
са inter в точности соответствуют его первоначальному значению.
interchangeability/взаимозаменяемость (частей)
interdigitated/расположенные вперемежку, одна за другой (о лопатках ро-
тора и статора осевого компрессора)
interstage/промежуточный отсек между ступенями.
4. Un. Основным значением префикса un является «не». В некоторых слу-
чаях префикс un означает изменение действия глагола на обратное.
unaugmented/бесфорсажный (режим работы двигателя)
uncumbered/симметричный профиль (крыла, лопатки)
undrainable/несливаемое (топливо, масло)
unlatch/открывать замок; расстопоривать
unload/снимать нагрузку; разряжать
unsafetied/незаконтренная (крепежная деталь).
5. Re. Широко используемый в практике научно-технического общения
префикс re имеет значение «назад», «основа», «еще раз». В некоторых случаях
префикс ге играет роль неотделяемого пассивного префикса (как, например, в
словах refer, revoke, revert).
reactant/компонент (ракетного топлива)
receptacle/штуцер; штепсельный разъем
recoverable/спасаемый; многократного применения
reducer/понижающий редуктор; редукционный клапан
redundancy/повыщенная живучесть конструкции; избыточность; резерви-
рование
reentry/возвращение в плотные слои атмосферы
relight/повторный запуск, запуск заглохшего двигателя или форсажной
камеры.
6. Trans. Trans означает «через», «за пределами». В некоторых случаях