Деловая переписка. Москаленкова И.А. - 55 стр.

UptoLike

Составители: 

55
Härten, n – затвердение, укрепление, закалка
6.2.2 Beschwerde über Rückstände bei Stofflieferungen
Sehr geehrter Herr Maillet,
obwohl wir auch für dieses Frühjahr sehr frühzeitig disponiert haben,
lassen Sie uns erneut mit den Lieferungen im Stich.
Unser Auftrag Nr. 3/188 vom 29.06.20..;den Sie am 05.07.20..
bestätigten, wurde wirklich so frühzeitig erteilt, daß Sie die
angegebene Lieferzeit "15.02.20.." hätten einhalten können.
Trotzdem bringen Sie (Rechnung Nr. 11792 vom 16.03.) immer noch
Ware zur Auslieferung. Außerdem sind noch bedeutende Rückstände
offen.
Als Anlage senden wir Ihnen Debet-Nota Nr. 3642 vom 21.03., da
wir die Lieferung zu der erwähnten Rechnung nur mit 10%
Preisnachlaß übernehmen. Außerdem haben wir die Faktura per
05.07. valutiert.
Wir weisen darauf hin, daß wir weitere Rückstände aus dem oben
angerührten Auftrag nur mit 10% Preisermäßigung und mit Valuta
05. 08. übernehmen. Davon ausgeschlossen sind die Rückstände in
den Artikeln 7834 und 5152 auf Blatt 4. Wir bitten Sie, diese zu
streichen.
Wir bedauern sehr, daß es auch diesmal wieder zu Verzögerungen
gekommen ist, und ersuchen Sie, sich genau an unsere Bedingungen
zu halten, da wir sonst die Annahme aller noch rückständigen Stücke
verweigern müßten.
Mit freundlichen Grüßen
_______________________________________________________
***disponieren распоряжаться об оплате
zur Auslieferung bringen=ausliefern-выдавать, отпускать /товар/
der Rückstand ist offen - задолженность /долг, недоимка/не
    Härten, n – затвердение, укрепление, закалка


     6.2.2 Beschwerde über Rückstände bei Stofflieferungen

Sehr geehrter Herr Maillet,
obwohl wir auch für dieses Frühjahr sehr frühzeitig disponiert haben,
lassen Sie uns erneut mit den Lieferungen im Stich.
Unser Auftrag Nr. 3/188 vom 29.06.20..;den Sie am 05.07.20..
bestätigten, wurde wirklich so frühzeitig erteilt, daß Sie die
angegebene Lieferzeit "15.02.20.." hätten einhalten können.
Trotzdem bringen Sie (Rechnung Nr. 11792 vom 16.03.) immer noch
Ware zur Auslieferung. Außerdem sind noch bedeutende Rückstände
offen.
Als Anlage senden wir Ihnen Debet-Nota Nr. 3642 vom 21.03., da
wir die Lieferung zu der erwähnten Rechnung nur mit 10%
Preisnachlaß übernehmen. Außerdem haben wir die Faktura per
05.07. valutiert.
Wir weisen darauf hin, daß wir weitere Rückstände aus dem oben
angerührten Auftrag nur mit 10% Preisermäßigung und mit Valuta
05. 08. übernehmen. Davon ausgeschlossen sind die Rückstände in
den Artikeln 7834 und 5152 auf Blatt 4. Wir bitten Sie, diese zu
streichen.
Wir bedauern sehr, daß es auch diesmal wieder zu Verzögerungen
gekommen ist, und ersuchen Sie, sich genau an unsere Bedingungen
zu halten, da wir sonst die Annahme aller noch rückständigen Stücke
verweigern müßten.
Mit freundlichen Grüßen

_______________________________________________________
***disponieren – распоряжаться об оплате
 zur Auslieferung bringen=ausliefern-выдавать, отпускать /товар/
der Rückstand ist offen - задолженность /долг, недоимка/не
                                 55