ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
114
1. Mettez le verbe valoir aux temps indiqués:
1. L`or (présent) plus que l'argent, il est plus cher. —2. Les paroles (présent) moins que les
actes. — 3. Il comprit vite ce qu'ils (imparfait). — 4. Tout ce qu'il avait écrit ne (plus-que-parfait)
jamais rien. — 5. Partons, cela (futur) mieux. — 6. Il dit qu'il (conditionnel présent) mieux refuser.
2. Retenez quelques expressions formées avec le verbe valoir:
Il vaut mieux f. qch — лучше (сделать что-л.) Il vaut mieux partir. —Лучше уехать.
Remarque. — Dans la construction impersonnelle il vaut mieux le pronom il peut être omis,
l’adverbe se met alors devant le verbe :
Mieux vaut partir immédiatement.
cela vaut (vaudra) mieux — так (будет) лучше
cela vaut (ne vaut pas) la peine (de f. qch) — стоит (не стоит) (делать что-л.)
Je crois que cela ne vaut pas la peine d'essayer. — Я думаю, что не стоит пытаться.
Cela vaut-il la peine d'en parler ? —Стоит ли об этом говорить?
se faire valoir — хвастаться, выставлять себя в выгодном свете
3. Traduisez:
1. Лучше предупредить их заранее. — 2. И думаю, что лучше сказать ему правду. - 3.
Мне кажется, что было бы, может быть, лучше отложить этот разговор. - 4. Лучше
подождать их здесь, иначе мы рискуем не встретитья. – 5. Извините меня, я пойду, так будет
лучше. - 6. Скажите им, чтобы они отказались. Так будет лучше. - 7 Я могу все переделать. -
Не стоит. - 8. Не стоило поднимать (faire) столько шума по поводу этого инцидента. 9 Он
говорит, что это пустяк (се n'est rien), что не стоит даже говорить об этом. - 10. Стоило ли
столько работать, чтобы прийти к такому (се) результату? - 11. Стоит ли пытаться, если мы
не уверены в успехе? — Я думаю, что во всех случаях стоит. — 12. Мы давно знаем, чего
стоят его обещания.
4. Traduisez les proverbes et dictons français et trouvez-en l'équivalent russe. Interprétez-les :
1. Mieux vaut un sage ennemi qu'un sot ami. — 2. Mieux vaut tard que jamais. — 3. Mieux
vaut peu que rien. — 4. Mieux vaut moins mais mieux. — 5. Le jeu ne vaut pas la chandelle. — 6.
Le silence vaut une réponse. — 7. Il vaut mieux glisser du pied que de la langue. — 8. Il vaut mieux
se fier à ses yeux qu’à ses oreilles. — 9. Deux amis valent mieux qu'un. —10. Bien faire vaut mieux
que bien dire. —11. La façon de donner vaut mieux que ce qu'on donne. —12. Mieux vaut ne rien
dire que dire des sottises. — 13. Cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien.
Venir
Présent de l` indicatif
je viens, nous venons, ils viennent
Futur simple : je viendrai
Passé simple: je vins, tu vins, il vint, nous vînmes, vous vîntes, ils vinrent
Participe passé : venu
venir—1) приходить, приезжать, приплывать и т.д.
venir en chemin de fer, en avion, en autobus, en voiture, en métro — приехать no железной
дороге, самолетом, автобусом и т. д.
2) идти
je viens du magasin
venez ici ! — идите сюда!
viens-tu avec moi ? —ты идешь со мной?
venez avec nous — пойдемте с нами
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- …
- следующая ›
- последняя »