Французская и российская культуры: сходства и различия. Мурасова А.Р. - 92 стр.

UptoLike

Составители: 

92
devoir f. qch — быть дoлжным (обязанным, вынужденным) сделать что-л.
J'ai dû interrompre mon travail.
Tu dois être plus sérieux.
C'est votre devoir et vous devez
l'accomplir.
Я должен был (был вынужден, мне
пришлось) прервать свою работу.
Тебе следует быть более серьезным.
Это ваш долг, и вы обязаны его выполнить.
le devoir —1) долг, обязанность
Mon devoir est de vous prévenir.
accomplir son dévoir — выполнить свой долг, свои обязанности
2) письменная работа, задание
1. Traduisez:
1. К кому я должен обратиться? — 2. Они должны прекратить эту игру. — 3. Мы всем
были обязаны этому человеку. — 4. Именно им ты обязан жизнью. — 5. Своим счастьем я
обязан ему. — 6. Разве он не понимает, что он всем обязан вам? — 7. Вы обязаны передать
ему этот приказ. — 8. Мы были вынуждены прервать свое путешествие. — 9. Им пришлось
все начать сначала. — 10. Мне пришлось наклониться, чтобы услышать, что он говорит. —
11. Вам придется навести порядок в его бумагах. — 12. Мой долг вас предупредить. — 13. Я
считаю, что его обязанность помочь им. — 14. Наш долг сказать вам правду. — 15. Я считаю
своим долгом поддержать это предложение. — 16. Я был счастлив и горд: я выполнил свой
долг.
2. Quels sont tes devoirs d'un citoyen; d'un père; d'un homme; d'une maîtresse de maison ?
Le verbe devoir placé devant un infinitif peut avoir une valeur modale. Il sert alors à
exprimer ce qui paraît vraisemblable, probable, plus ou mois certain, et se traduit en russe par
вероятно, должно быть, как видно:
Vous avez dû rêver.
Comme tu as dû avoir peur!
Вам, вероятно, это приснилось.
Как, должно быть, ты испугался!
3. а) Traduisez en russe les phrases ci-dessous:
1. Tu dois avoir bien faim après une si longue promenade.—2. Ce n'est pas possible. Ils ont
dû mal interpréter ses paroles.—3. Ce doit être terrible d'habiter si près de la gare. — 4. Le nez me
gelait, je ne sentais plus mes pieds. Il devait faire au moins 20° au-dessous de zéro. — 5. En été il
doit y avoir beaucoup de champignons dans cette forêt.
b) Traduisez:
1. Oн не мог этого сказать, ты, вероятно, ошибся. — 2. Где Мишель? — Он, должно
быть, спит. Вчера он вернулся очень поздно. — 3. Садитесь сюда. Вы, должно быть, очень
голодны. Я сейчас приготовлю что-нибудь. —4. Они, вероятно, очень довольны этими
результатами. —5. Какие прекрасные часы, они, должно быть, стоили
очень дорого. — 6.
Летом здесь, должно быть, много ландышей. — 7. Мне кажется, что я его знаю, мы, должно
быть, уже встречались.
Le verbe impersonnel russe следует suivi d’un infinitif peut être rendu en français par deux
verbes: devoir et falloir.
On emploie d’habitude devoir lorsque le verbe russe следует a un complément au datif.
Dans le cas contraire, il est préférable d’employer falloir Comparez.