Французская и российская культуры: сходства и различия. Мурасова А.Р. - 97 стр.

UptoLike

Составители: 

97
4. Было так жарко, что пришлось открыть все окна. —5. Не надо было приглашать их. — 6.
У вас есть все, что вам требуется? — 7. Ему потребовалось два дня, чтобы все снова
привести в порядок. — 8. Директор еще не пришел, вам придется зайти еще раз. — 9. Она с
грустью думала, что ей скоро придется покинуть этот гостеприимный дом.
2. Trouvez l’équivalent russe des proverbes français:
1. Il faut garder une poire pour la soif. — 2. Il faut hurler avec les loups. — 3. Il faut laver
son linge sale en famille. —4. Il faut mesurer son vol à ses ailes. —5. Il ne faut pas mesurer les
autres à son aune.
3. Expliquez le proverbe Quand on n`a pas de tête, il faut avoir des jambes.
4. Que pensez-vous du proverbe Il faut tourner sept fois sa langue dans la bouche avant de
parler?
Interrompre
Présent de l’indicatif
j'interromps, il interrompt, nous interrompons,
ils interrompent
Futur simple : j'interromprai
Passé simple : j'interrompis
Participe passé : interrompu
interrompre 1) qch — прерывать что-л. (un voyage, son travail, sa lecture, ses études, son
discours, une conversation)
2) qn — перебивать, прерывать кого-л. (son interlocuteur)
interrompre qn d'un geste, brusquement, à mi-mot
s’interrompreпрерывать свою речь, останавливаться
1. Mettez les verbes a) interrompre, b) s’interrompre aux temps indiqués:
a) 1. L'orateur (présent) son discours. — 2. Nous ne (présent) pas notre promenade. — 3. Un
coup de téléphone (passé composé) notre conversation. — 4. Si quelque chose ne va pas, vous me
(futur). — 5. La guerre (passé simple) la construction de ce pont. — 6. De temps en temps ils le
(imparfait) pour ajouter quelques mots.
b) 1. Le capitaine leva la main; le professeur (passé simple) à mi-mot. — 2. De temps en
temps elle (imparfait) et levait les yeux vers moi. —3. Tout à coup elle (passé composé) et m'a
regardé bien en face. - 4. En nous voyant, il (passé simple ) et se leva.
2. Traduisez :
1. Не перебивай меня, я сейчас закончу. — 2. Мы никогда не закончим, если все будут
меня перебивать. — 3. Смерть прервала его работу. — 4. Почему ты ее перебил? — 5. Их
разговор был прерван приходом врача. — 6. Она остановилась на середине фразы, чтобы
позвать сестру. — 7.Вдруг оратор прерывает свою речь и обращается к председателю. — 8.
Если я ошибусь, вы меня прервете. — 9. Если его не прервать, он никогда не закончит. — 10.
Несмотря на это, он не прервал своих занятий.
Lire
Présent de l`indicatif
je lis, nous lisons, ils lisent
Futur simple : je lirai