ВУЗ:
Составители:
Рубрика:
9 Письма по обзорной тематике коммерческой
корреспонденции
Письмо 1
Уважаемые господа,
Имеем честь сообщить настоящим о том, что мы приняли к
сведению содержание Вашего письма от 2-го тек. месяца относи-
тельно поставки токарных станков.
В ответ на вашу просьбу препровождаем два прейскуранта на
продукцию наших заводов и ставим Вас в известность о некоторых
условиях, которые мы практикуем в торговых отношениях с на-
шими клиентами, а именно:
1. Поставка товаров осуществляется в сроки, обусловленные
контрактом, однако продавец имеет право поставить отдельные
партии оборудования ранее вышеуказанных сроков, предвари-
тельно известив об атом Покупателя.
2. Окончательная приёмка оборудования по его количеству и
качеству производится на территории России.
3. Если вопреки условиям контракта Покупатель перепродаст
товар третьим лицам во Франции или за ее пределами, он обязан
выплатить Поставщику неустойку в размере 25% от стоимости пе-
репроданного оборудования; при этом Поставщик оставляет за со-
бой право расторгнуть контракт в неисполненной его части.
4. Гарантия по качеству оборудования теряет свою силу, если
Покупатель осуществляет его ремонт без письменного согласия
Поставщика, а также если нанесённый станкам ущерб является
следствием небрежности или оплошности со стороны Покупателя и
других не зависящих от Поставщика обстоятельств.
5. Предъявление рекламация не освобождает Покупателя от
обязанности оплатить поставленный ему товар.
Надеемся на получение Ваших заказов и просим принять
наши наилучшие пожелания.
Письмо 2
Уважаемые господа,
С удовольствием подтверждаем получение Вашего письма от
2 октября с.г. в развитие наших переговоров, имевших место в сен-
тябре месяце относительно поставок на 200... год.
С настоящим препровождаем сводный каталог на токарные
станки, которые будут предметом наших поставок в будущем году.
Были бы Вам весьма признательны, если бы Вы при оформ-
9 Письма по обзорной тематике коммерческой корреспонденции Письмо 1 Уважаемые господа, Имеем честь сообщить настоящим о том, что мы приняли к сведению содержание Вашего письма от 2-го тек. месяца относи- тельно поставки токарных станков. В ответ на вашу просьбу препровождаем два прейскуранта на продукцию наших заводов и ставим Вас в известность о некоторых условиях, которые мы практикуем в торговых отношениях с на- шими клиентами, а именно: 1. Поставка товаров осуществляется в сроки, обусловленные контрактом, однако продавец имеет право поставить отдельные партии оборудования ранее вышеуказанных сроков, предвари- тельно известив об атом Покупателя. 2. Окончательная приёмка оборудования по его количеству и качеству производится на территории России. 3. Если вопреки условиям контракта Покупатель перепродаст товар третьим лицам во Франции или за ее пределами, он обязан выплатить Поставщику неустойку в размере 25% от стоимости пе- репроданного оборудования; при этом Поставщик оставляет за со- бой право расторгнуть контракт в неисполненной его части. 4. Гарантия по качеству оборудования теряет свою силу, если Покупатель осуществляет его ремонт без письменного согласия Поставщика, а также если нанесённый станкам ущерб является следствием небрежности или оплошности со стороны Покупателя и других не зависящих от Поставщика обстоятельств. 5. Предъявление рекламация не освобождает Покупателя от обязанности оплатить поставленный ему товар. Надеемся на получение Ваших заказов и просим принять наши наилучшие пожелания. Письмо 2 Уважаемые господа, С удовольствием подтверждаем получение Вашего письма от 2 октября с.г. в развитие наших переговоров, имевших место в сен- тябре месяце относительно поставок на 200... год. С настоящим препровождаем сводный каталог на токарные станки, которые будут предметом наших поставок в будущем году. Были бы Вам весьма признательны, если бы Вы при оформ-
Страницы
- « первая
- ‹ предыдущая
- …
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- …
- следующая ›
- последняя »